Мы обнимем смерть - читать онлайн книгу. Автор: Девин Мэдсон cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мы обнимем смерть | Автор книги - Девин Мэдсон

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

–Пакость,– сказалая.– Вот поэтому я илюблю города.

«Вместо этой грязи вгороде былибы человеческие отбросы».

–Называй уже это какесть, дерьмом. Что еще за«человеческие отбросы». Врядли где-то, кроме императорского дворца, выражаются таким образом.– Я попробовала поднять ногу, ногрязи налипло столько, что я несмогла ее вытащить.– Вот говнище.

«Госпожа Мариус…»

–Да заткнись ты. Мы застряли, дай мне подумать.– Я пыталась пошевелить ступней, ноот этого грязь, каккроличий силок, только крепче сомкнулась вокруг лодыжки.

–Императрица Хана?

Я посмотрела вверх. Там, насклоне, стоял капитан Энеас, мокрые волосы закрывали шрамы вокруг его глаза. Он застыл, удивленно глядя нанас.

–Здравствуйте, капитан.

Солдат обводил горизонт взглядом ине двигался.

–Вы здесь одни, ваше величество?

–Да, каквидите.

–Аего святейшество…

–Он скончался.

Рука капитана дернулась кгорлу, коснувшись невидимого амулета.

–Как?

–Капитан, длябеседы здесь несамое подходящее место,– сказалая, бросив многозначительный взгляд насвои завязшие ноги.– Почемубы вам невытащить меня изэтой грязи, апотом мы поговорим.

Капитан Энеас скрестил руки нагруди.

–Почемубы вам непопросить помощи увашего друга?

–Друга?

–Я слышал, каквы разговаривали сами ссобой. Значит, либо увас есть пассажир,– ион постучал себя повиску,– либо вы лишились рассудка. Влюбом случае вы опасны. Так что лучше оставить вас там, где вы сейчас.

–Пассажир?

–Нестоит притворяться, ваше величество,– сказалон.– Невозможно прослужить иеромонаху двадцать лет, неузнав такое, очем совершенно незачем знать.

Его слова зажгли вомне искры страха, ноя старалась сохранить спокойствие. Ноги крепко застряли, имне требовалась его помощь. Я сдержалась ине стала напоминать императрице, что я говорила ей– идти вКой было плохим планом, итеперь она отплатила мне глубоким молчанием.

Капитан отстегнул клинок спояса ивзмахнулим.

–Я могу вас вытащить,– сказалон.– Нолишь приусловии, что мне понравятся ваши ответы. Понимаете?

–Вполне.

–Хорошо. Откуда вы узнали, где меня найти?

–Я незнала. Просто шла инадеялась наткнуться навас.

–Будь я проклят, вы неважно справляетесь. Думал, ложь императрицам привычна. Эта ваша… дворцовая политика и,– он махнул рукой,– интриги.

Я нахмурилась иуперла руки вбока.

–Апопробуйте сами лгать вновой личине, поглядим, хорошоли увас получится.

«Кассандра!»

Капитан поднял голову.

–Госпожа Мариус?

–Капитан Энеас.

–Где императрица Хана?

–Она здесь, нобеседовать свами– ниже ее достоинства, так что вот вамя.

«Кассандра!»

Капитан Энеас яростно смотрел наменя, ая также яростно– нанего. Даже каплям дождя нужно было набраться храбрости, чтобы проскользнуть между нами.

Наконец капитан отвел взгляд ихмыкнул.

–Ее величество достойна сочувствия. Передай ей мои соболезнования зато, что она вынуждена терпеть тебя. Атеперь, если хочешь моей помощи, ты должна хорошо постараться идать мне правильные ответы. Безтебя этот мир былбы куда безопаснее.

Я сжала кулаки, ненавидя свои ноющие суставы.

–Безопаснее, когда командуетЛео?

–Вот как? Ты решила, что все знаешь одоминусе Виллиусе?

–Знаю, что иеромонах его боялся. Знаю, что он способен нато, что никтобы несмог, ине думаю, что он откажется отроли господина ихозяина Коя. Аеще я знаю, тебе понадобится помощь, чтобы какможно скорее вытащить отсюда тот ящик– Лео знает, что он утебя, ижелает его заполучить. Я незнаю, что внем, но, мне кажется, ему лучше остаться втвоих руках, чем вего, поэтому я здесь.– Я развела руками.– Я ответила навсе твои вопросы?

Он перебросил ножны изодной руки вдругую.

–Нет. Ты еще несказала, какнашла меня.

–Шла назов смерти.

Он поднял брови.

–Что?

–Мертвые тела мне поют,– ответилая, глядя всторону, чтобы невидеть усмешку, вкоторой наверняка расплывалось сейчас его лицо.– Думаю, это потому, что они лишены душ, какпустые сосуды, куда я могу выпустить свою лишнюю душу.

«Лишнюю, госпожа Мариус? Незабывай отом, чье утебя тело».

–Неудачно выбрала слово,– вслух сказалая, незаботясь отом, что он меня слышит. День был очень долгий.

–Ноздесь нет мертвых тел,– сказал капитан.

–Адолжны быть. Одно я точно слышу.– Ия указала вто место, где изсклона выступал короткий отрог.– Зов идет сдругой стороны вон того холма.

Голос смерти звучал сейчас достаточно громко, нокогда капитан повернулся вту сторону, мне пришлось напомнить себе, что он неспособен ничего услышать. Я ждала недоверчивого смешка, ноне появилось даже ухмылки. Капитан медленно обернулся комне.

–Вон оттуда?

–Да.

Он, казалось, точно также, какия, нехотел встречаться сомной взглядом, иминуту смотрел, прикусив губу, нагоры Куро, вздымающиеся назападе.

–Аиеромонах?– еще глядя всторону, спросил капитан.– Какон умер?

–Он неговорил, где ты, иЛео его убил.

–Это правда, императрица?

Она взяла верх надтелом, чтобы ответить.

–Да. Была драка, изагорелся замок.

Голос дрогнул– ведь это был ее замок.

–АСвифф? Этус? Джовиан?

Вмоей памяти всплыли воспоминания обиеромонахе, вонзающем взатылок Свиффу клинок, ножестокие слова несорвались сязыка. Пусть верит, что его господин был добрым инабожным.

–Мне очень жаль.

Капитан Энеас опять отвел взгляд, ногубы изогнулись вгорькой усмешке. Должно быть, он понял, что я единственный выживший его союзник. Убийца втеле вражеской императрицы. Капитан Энеас наверняка надеялся налучшее.

Время все тянулось, отмечаемое только тысячами дождевых капель, ударявших оземь, пока он обдумывал нашу судьбу. Мне ненравился его хмурый взгляд, ия снова пошевелила ступнями, попыталась вытащить их изсандалий иосвободиться.

Капитан Энеас протянул мне ножны, молчаливое предложение мира.

–Тебе нужно кое-что тут увидеть,– сказалон, словно ине видел, какблестят слезы облегчения намоем уже залитом дождем лице.

Ненадеясь насобственный голос,я, нислова неговоря, схватилась заножны ивытянула изгрязи сперва одну ногу, потом другую. Они схлюпаньем освободились, ивместе сними столько грязи, что их вес увеличился вдвое, нотеперь я была наволе, акапитан Энеас даже непопытался обнажить клинок. Вместо этого он кивнул вту сторону, откуда слышалась песня смерти, ипоплелся вверх поотрогу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению