Аукцион свиданий - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Гарбера cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Аукцион свиданий | Автор книги - Кэтрин Гарбера

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Рэнд заставил ее поверить в то, что возможно вечное счастье и что он может оказаться ее Прекрасным Принцем.

Может быть, поэтому она его и любила. Коррин не знала. Она только знала, что в его объятиях забывала о бросивших ее мужчинах, об уроках, которые она выучила так рано, и снова верила в сны, которые давно перестали ей сниться.

* * *

Вечер оказался слишком бурным. Внутреннее напряжение не давало Рэнду покоя. Не считая минут, когда он занимался любовью с Коррин. Он знал, что это его поддерживает. Впервые в жизни он так сильно привязался к одному человеку, в глубине души, где Рэнд скрывал свои страхи, он тревожился, что однажды Коррин исчезнет и в его жизни не останется ничего.

Ему была нужна Коррин. Ее полные, нежные губы приоткрылись. Она доверчиво сидела в его объятиях. Ее запах — этот завораживающий аромат весенних цветов — окутал Рэнда, и он понял, что сегодня ночью один никуда не поедет.

Он не стал с собой спорить. Просто поднял Коррин на руки и понес по темному коридору в спальню. Ему нравился ее дом, Рэнд чувствовал себя здесь дома более, чем где-либо еще. Здесь у него появились иллюзии, что он может стать таким, каким ему хотелось, когда он был с Коррин, даже если он всего лишь ел или смотрел телевизор.

Но сегодня ночью он не думал об этом. Он вспомнил, какой Коррин была в ресторане. В ней кипела энергия, она наверняка добьется успеха в деловом мире. Она была сильной, когда он проявлял слабость. Она боролась с тем, чего не понимала, и все же предлагала свою поддержку.

Она дала ему так много, что ему хотелось, чтобы она никогда в жизни не усомнилась в собственной важности.

Он осторожно положил Коррин на середину кровати и включил только одну лампу — не очень яркую. Раздвинул шторы на окнах, чтобы лунный свет тоже лился в комнату.

Рэнд не был уверен в своих чувствах к Коррин, но эти чувства разрывали его надвое, и он не хотел, чтобы она заметила этот его внутренний конфликт. Ему хотелось быть ее героем и казаться непобедимым.

Коррин пошевелилась на постели. Она сбросила туфли и вытянула руки над головой, и от ее чувственного жеста Рэнд испытал возбуждение. Главное — он должен остаться хозяином положения. Он должен контролировать не только голод, который чувствовал внутри, но и реакцию женщины, которая стремилась вызвать его на ответные действия.

— Где чулки, которые ты надевала в ту ночь? — спросил Рэнд. С тех пор как он увидел ее в них и, занимаясь любовью с Коррин, почувствовал, как их кружево трется о его кожу, ему ужасно хотелось привязать ее этими чулками к кровати.

— Какие чулки? — спросила она.

— Чулки до бедер, которые ты надела в ту ночь, когда меня связала?

— В верхнем правом ящике комода. А что? — Коррин села на постели и посмотрела на Рэнда.

Он пожал плечами в ответ.

— По-моему, теперь моя очередь.

— Твоя очередь? О чем ты говоришь?

Рэнд отвернулся, чтобы скрыть улыбку и начал рыться в ящике. Коррин нравилось быть хозяйкой любого положения, и это у нее чертовски хорошо получалось. Иногда Рэнду казалось, что это у нее получается чересчур хорошо.

— Быть хозяином!

— Хозяином? — переспросила она.

Он приподнял одну бровь и взглянул на нее.

— А как бы ты это назвала?

— Не знаю. Мне бы не хотелось, чтобы ты так говорил, — сказала Коррин. Тон у нее был угрюмым, но спорить она не желала.

— Ты против? — Рэнд нашел чулки в ящике с бельем. Кроме чулок, там лежали несколько ярких шарфов, и он вынул особенно мягкий шелковый шарф.

— Нет, — сказала она.

Он опустился на кровать рядом с Коррин и начал расстегивать ее блузку. Снял и отбросил в сторону. На Коррин остался лифчик цвета голубого льда, из шелка и кружев. Он выгодно подчеркивал кремовый оттенок ее кожи. Рэнд наклонил голову и сквозь ткань дотронулся до ее соска. Потом откинул голову и посмотрел на Коррин. Ему очень нравилось видеть ее раскрасневшейся от желания. Ее дыхание участилось. Рэнд снял с нее лифчик.

Ему хотелось снова коснуться ее груди и попробовать ее на вкус, но он не торопился. Рэнд запустил пальцы в копну волос Коррин, и на подушках разметались шелковистые белокурые пряди. Потом он взял один шелковый чулок, соединил ее запястья и связал их. Свободный конец Рэнд привязал к изголовью и подергал, проверяя узел на прочность.

— Так удобно? — спросил он.

— Нет.

Он проверил узел на ее запястьях.

— Слишком туго?

— Нет. Я просто чувствую себя такой беспомощной, — сказала она.

— Хочешь, чтобы я тебя развязал? — спросил Рэнд. Хотя, увидев, как она лежит связанная и ждет его, он испытал еще более сильное возбуждение. Он чувствовал, что достиг высшей точки, и сомневался, что сумеет заставить себя не торопиться.

Кровь гулко отдавалась в венах, требуя, чтобы он овладел Коррин. Немедленно. Но вместо этого Рэнд обеими руками взял яркий шарф и провел им по ее соскам. Она глухо застонала и снова изогнулась на простынях.

Она отвечала на его малейшие прикосновения. Рэнду казалось, что им предназначено быть вместе. Особенно в слабо освещенной комнате со скрипучими пружинами кровати.

— Скорее.

У него вырвался смешок. Он стащил с нее брюки вместе с трусиками, заставляя себя действовать не спеша. Ему хотелось все растянуть, сделать этот опыт незабываемым для Коррин.

Она извивалась на постели, ее ноги беспокойно двигались. В тот миг она казалась такой похотливой. Ее глаза потускнели от чувственности.

Рэнд наклонился и прильнул к ее груди. Коррин выдохнула его имя, и он стал осыпать поцелуями ее тело. Потом откинул ей голову назад и впился в ее губы поцелуем, не позволив ей ответить взаимностью, потому что на этот раз думал только о ней. Этот раз был для нее, ее удовольствие должно оказаться важнее. Ее удовольствие важнее, чем удовольствие Рэнда.

Коррин глухо застонала. Ее бедра беспокойно двигались, прижимаясь к его телу. В ее глазах он увидел миллион невысказанных слов.

— Сними одежду, — сказала она.

— Еще рано.

— Я больше не могу ждать.

— Тогда не жди. — Он наклонился к ней. — Ты так прекрасна.

Рэнд почувствовал, как ее ноги сжали его, услышал, как громко она стонет от наслаждения.

Его сильное возбуждение требовало выхода, но Рэнд подождал, пока не успокоилось ее тело, и начал снова ее ласкать. Он снял рубашку и потерся грудью о груди Коррин. Снял брюки. Их глаза встретились, когда он овладел ею, и ритм его движений вознес их обоих к вершинам наслаждения…

Рэнд знал, что он никогда не станет прежним.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Коррин не могла отдышаться. Она чувствовала себя так, будто ее душа рассталась с телом и еще не вернулась. Рэнд развязал ей руки и прижал ее к себе. В его объятиях чувствовалось отчаяние, которое в глубине души испытывала и Коррин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению