Попробуй меня поймать, или Портальная аномалия - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Зинина cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попробуй меня поймать, или Портальная аномалия | Автор книги - Татьяна Зинина

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно


Глава 10

Сидя напротив Эрика в уютном ресторанчике, я лениво ковыряла вилкой в тарелке и всё пыталась придумать, как бы потактичнее начать разговор. Мой спутник до сих пор выглядел задумчивым и мысленно явно находился где-то далеко. Он и сюда меня пригласил будто на автомате, заказ сделал явно от балды — попросил стейк и какой-нибудь овощной салат, а ел — словно вообще не чувствовал вкуса.

— Слушай, да что он тебе такого сказал?! — всё же не сдержалась я. — Мы, конечно, знакомы недавно, но я тебя таким озадаченным вообще ни разу не видела.

Эрик перевёл на меня удивлённый взгляд, и смотрел так, будто не понимал, откуда я тут вообще взялась. Потом, видимо, окончательно вернулся в реальность, посмотрел в свою полупустую тарелку и задумчиво вздохнул.

— Ты спрашиваешь из любопытства? — поинтересовался он.

— Не знаю, — честно сказала я. — Просто мне странно видеть тебя таким.

— Хочешь помочь? — на его губах появилась лёгкая, но удивительно тёплая усмешка.

— Если это в моих силах, — пожала плечами.

— Тогда я приму твою помощь, — мгновенно став серьёзным, ответил Эрикнар. — Думаю, тебе будет даже полезно в этом поучаствовать.

— И в чём же?

Эрик отложил приборы, сделал глоток сока и, снова посмотрев на меня, щёлкнул пальцами.

— Это что за финт? — спросила, не понимая. Магия? Для меня ровным счётом не изменилось ничего.

- Полог безмолвия, — пояснил Эрикнар. — Чтобы наш разговор никто не услышал. Он блокирует все звуки как снаружи, так и изнутри.

— Но я всё прекрасно слышу. Люди за стойкой обсуждают какую-то сделку, а за твоей спиной две дамы щебечут о покупках.

— Зато они тебя точно не слышат.

— Уверен? — бросила недоверчиво.

— Проверь, — развёл руками Эрик.

Ну я и проверила. Громко позвала официанта, но он не отреагировал. Потом крикнула банальное «Люди, ау!», но ко мне так никто и не повернулся. В итоге пришлось поверить Эрику.

— Рассказывай, — сказала, вернувшись к своему обеду.

А тот будто только этого и ждал.

— В общем, два дня назад потерпел крушение один из кораблей деда, — начал мой собеседник. — Основная причина — аномальный шторм. Да, магов на том корабле не было, потому как шёл он с грузом из Ишерии. Но зато там имелось несколько мощнейших артефактов, которые оберегали корабль от любых проявлений стихии. И всё же… фрегат затонул. Причём случилось это на большой глубине, на относительно безопасном участке. Поисковые команды нашли кое-какие обломки судна. А вот груз обнаружить не могут. Ситуация осложняется тем, что на том корабле перевозили алисит — это металл, из которого делают вещи, блокирующие магию. Дедушка считает, что груз был украден.

— Пираты? — предположила я.

— Вполне возможно, — кивнул Эрик. — И тут есть важная деталь — алисит запрещён к продаже на территории Карилии и в большинстве стран нашего мира. Груз предназначался для государственных нужд. Перевозился в обстановке секретности. Корабль сопровождали два военных брига, но во время шторма их словно специально отнесло далеко в сторону, прямо на рифы. Оба судна получили повреждения, но остались на плаву.

— Похоже на красиво спланированную операцию, — проговорила я, забыв о еде. — И что хочет от тебя лорд Мадели?

— Отправиться на место крушения, — сказал мой собеседник. — Дело в том, что я не совсем маг и скопление алисита смогу почувствовать. Если груз на самом деле утонул, я его найду. А если его там нет, будет санкционированно полноценное расследование.

— А чем во всём этом могу помочь я?

Эрикнар сложил руки в замок, посмотрел мне в глаза и только потом ответил:

— Хочу, чтобы ты побывала на месте гибели того фрегата. Интересно, сможешь ли ты его почувствовать. У меня есть подозрения, что тебе это удастся.

— Как? — выпалила не понимая. — Я же не маг…

— И магия на тебя не действует. При этом, у тебя, определённо, есть немалые таланты, — он провокационно улыбнулся. — В конце концов, что мешает попробовать?

— Ничего.

— Значит, ты согласна?

— Да, — кивнула я. И всё-таки призналась. — Почему-то мне и самой хочется это сделать.

— Тогда доедай, и в путь.

Спорить я не стала. Совсем наоборот, с энтузиазмом приступила к еде.


***


К месту трагедии мы отправились на велире. Больше всего эта штука была похожа на широкую летающую машину будущего из фантастических фильмов. Вот только работала она на магии воздуха, и на высоте летала куда быстрее, чем в близости земли. Как по мне, то с таким транспортом никакие порталы не нужны. Зачем, если и так можно куда-либо быстро добраться? Я даже высказала свою мысль Эрику, на что он только улыбнулся и пояснил мне простую истину:

— Аня, перемещение порталом занимает мгновение. А на велире от Карсталла до той же столицы двенадцать часов лёта.

— Хорошо, а вот в вашу Ишерию порталы не строят, — заметила я.

— Туда и велиры не летают. Вокруг материка и на нём самом очень много залежей алисита. Магия там попросту не действует, а маги быстро теряют силы. Потому велир рискует туда попросту не долететь.

— Ясно.


Наш путь к месту крушения на этом чудесном летательном аппарате занял полтора часа. Поначалу я всё время смотрела в окошко, любовалась видами моря с высоты, но вскоре этот однообразный пейзаж изрядно утомил.

С Эриком мы говорили мало. Он сосредоточенно управлял велиром, а может, о чём-то снова раздумывал. Я же иногда задавала вопросы, на которые всегда получала ответы. Но сам Эрикнар разговоров не заводил.

Приземлились мы на палубу небольшого спасательного корабля, дрейфующего вблизи места крушения. О нашем визите моряков предупредили, потому нас не только встретили, но и выделили лодку и даже дали двух матросов в качестве сопровождающих.

Поначалу я воспринимала происходящее с интересом. Любовалась приютившим нас военным бригом с убранными парусами, рассматривала его лакированные перила, блестящую от чистоты палубу. В большую шлюпку садилась с энтузиазмом, предвкушая интересную прогулку. На хмурую физиономию Эрика почти не обращала внимания и с удовольствием принимала комплименты сопровождающих нас моряков.

В какой момент всё изменилось — не поняла сама. Просто в одно мгновение краски мира будто померкли, голубое вечернее небо стало казаться зловещим, а сердце сжалось от боли и горечи. И когда один из матросов бросил вёсла и сказал: «Прибыли», я уже и так это знала.

Затонувший корабль на самом деле был здесь — на глубине, прямо под нами. Точнее даже не корабль, а то, что от него осталось. Его душа плакала, стенала, молила о спасении. Я слышала его стоны, чувствовала его муку. И в какой-то момент, словно наяву увидела лежащие на дне обломки мачт, расколотый на несколько частей корпус, обгоревшие паруса.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению