Мальчик, который знал всё - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Форестер cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мальчик, который знал всё | Автор книги - Виктория Форестер

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Конрад присел рядом с Пайпер, повозился, удобнее устраивая своё раненое плечо, и прислушался.

– Его зовут Альдо, – сказала Пайпер, нарушив молчание. – Его называют Певцом Ксантии. Он каждое утро поёт, обращаясь к Матери Горе.

– Матери Горе?

– Мать Гора – это дух, живущий в горе. Мне рассказывала об этом АннА. Тысячи лет назад избранные вынуждены были находиться внизу вместе с чужаками. Наконец Хранитель избранных привёл их в эту потаённую долину, а Певица пробудила своей песней Дух, спавший внутри Горы. Она спросила у Духа, могут ли избранные жить здесь, и Мать Гора обняла их своими каменными руками и никогда больше не отпускала от себя.

– И они всерьёз верят во всё это?

– АннА сказала мне, что Мать Гора позволила камням расступиться и создать все эти площадки и террасы, – пожала плечами Пайпер. – Мать Гора дала избранным всё, в чём они нуждались. Она для них даже водопад создала.

– Кто такая АннА?

– Наш здешний гид. Она собирается всё нам показать и всё рассказать о Ксантии.

– Асанти. А-сан-ти, – выпевал Альдо, растягивая гласные звуки. Его голос поднимался всё выше к небу, крепнул, усиленный превосходной природной акустикой гор.

– Асанти, – повторила Пайпер. Это слово сладко таяло у неё на языке. – Они часто повторяют это слово, очень часто. АннА говорила, что оно выражает здесь высшее благословение. Благодарность. Радость. Этим словом они прославляют каждый день и жизнь во всех её проявлениях. Асанти.

– А… странно.

Пайпер пристально взглянула на Конрада, и он пояснил:

– Я просто хотел сказать, что это странное слово – Асанти. Впрочем, это не имеет никакого значения, потому что всё, что я хочу сейчас, – это найти моего отца и выбраться отсюда. Мы должны возвратиться к остальным.

– Тогда я позову АннА, – сказала Пайпер, поднимаясь на ноги.

К тому времени, когда к ним присоединилась АннА, Конрад был уже одет в тогу, которая показалась ему такой странной, когда он впервые увидел её.

– Асанти, – нервно приветствовала Конрада АннА, глядя ему не в лицо, а на ноги.

Ей было на вид лет одиннадцать, и у неё были такие доверчивые глаза, такая чистая, почти прозрачная кожа, что АннА казалась похожей на чистый лист бумаги, ожидающий пера, которое напишет что-нибудь на нём. Локоны длинных каштановых, с золотистым отливом волос падали ей на плечи, что давало АннА возможность в любой момент занять делом свои руки, перебирая их. Конрада ни на секунду не покидало ощущение, что АннА совсем невесомая и при желании могла бы растаять, раствориться среди теней.

– Мы рады видеть, что ты хорошо себя чувствуешь, – негромко сказала АннА. – Эквилла желает лично приветствовать тебя. Она глава нашего Совета старейшин.

– Но сначала я хотел бы найти своего отца, – резко ответил Конрад. – Президента Харрингтона.

Опустив подбородок, АннА искоса взглянула на Пайпер, затем ответила:

– Я уже говорила Пайпер, что не знаю такого человека. Среди нас нет никого с таким именем.

Конрад тоже посмотрел на Пайпер, но не искоса, а пристально и решил не спешить и не давить больше на АннА, которая явно не понимала, о ком идёт речь.

– Ладно, – сказал он. – Пойдёмте, я буду рад повидаться с Эквиллой.

– Пожалуйста, следуйте за мной, – с поклоном сказала АннА и повела Конрада и Пайпер к выходу из их комнаты.

Вслед за АннА они прошли по арочному проходу, огибавшему весь второй уровень врезанного в гору города. Снаружи кипела – точнее сказать, текла – повседневная жизнь. Жители Ксантии неторопливо, спокойно занимались обычными делами. Никто никуда не спешил, никто не раздражался и на что не сердился. Рассыпанные по горному склону и одетые в разноцветные тоги, они напоминали странные яркие цветки.

Какая-то женщина плела скульптуру из похожего на шелковистую нить вещества, которое выделялось у неё из кончиков пальцев. Неподалёку от неё двое мужчин вместе лепили облако, привязанное серебряной верёвкой к камню. Оно натягивало верёвку, но мужчины тщательно придавали облаку нужную форму, прежде чем отпустить его в небо. Чуть в стороне пожилая женщина говорила что-то собравшимся вокруг неё уткам. Утки внимательно слушали, покачивая в ответ на слова женщины своими хвостиками.

Конрад и Пайпер постоянно ощущали на себе чьи-то взгляды, однако никто не приблизился, не обратился напрямую – все держались от них на почтительном расстоянии. Это не относилось, разумеется, к АннА, хотя и она, идя как бы вместе с ними, умудрялась каким-то образом оставаться слегка поодаль. Со стороны это выглядело так, словно она то ли конвоировала их, то ли опасалась, что они могут её ударить.

АннА провела их вниз по главной лестнице и мимо водопада.

– А наверху над нами сад, – сказала она, указывая на маленькую ровную площадку чуть в стороне.

Конрад увидел идущую по саду женщину. Когда она проходила мимо растений, они склонялись перед ней, словно желая привлечь к себе её внимание. К своему немалому удивлению, Конрад вдруг понял, что не может ни определить породу хотя бы одного дерева, ни опознать какое-нибудь растение. И то сказать, ведь одно из деревьев в саду было, например, ярко-оранжевым, и на его ветках росли чёрные плоды размером с баскетбольный мяч. А рядом с этим деревом стоял синий куст, листья которого меняли оттенки цвета при каждом дуновении ветерка.

Когда они проходили мимо озерца под водопадом, внимание Конрада привлекли какие-то маленькие блестящие штучки, сновавшие под водой, на его дне. Их движение было настолько необычным, что Конрад наклонился над краем берега, чтобы лучше рассмотреть. Это оказались маленькие монетки в виде рыбок, у которых помимо плавников, однако, были ещё и ножки. Эти монетки с огромной скоростью сновали во всех направлениях, а иногда вдруг собирались в кружок и дружно вертелись, словно танцуя что-то вроде джиги.

– Это джангли, – пояснила АннА, заметив, что Конрад заинтересовался ими. – Они бывают счастливы, если кто-то сумеет поймать их. Только это не так-то просто, джангли очень быстрые и проворные.

– Они похожи скорее на монетки, чем на рыбок.

– Да. Говорят, что джангли и были когда-то монетками, которые люди бросали в фонтан, загадывая желание. Потом эти монетки заглатывали жившие в фонтанах рыбки, и у них рождались мальки, больше похожие на монетки, чем на рыбок.

– Никогда прежде ничего подобного не видел, – сказал Конрад. Он и не читал ни о чём подобном нигде, что, впрочем, ничуть не удивило АннА.

– Хранитель принёс их сюда потому, что, как он сказал, джангли могут погибнуть, если мы не защитим их. Чужаки переловят и убьют их. Почти всё, что вы здесь видите, не могло бы выжить в нижнем, внешнем мире, потому что Хранитель говорит, что все чужаки – убийцы.

Конрад резко повернулся к АннА, потрясённый тем, как легко и непринуждённо она высказалась о «чужаках». А сама АннА как ни в чём не бывало продолжала вести их вперёд через плато.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию