500 миль до тебя - читать онлайн книгу. Автор: Дженни Колган cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - 500 миль до тебя | Автор книги - Дженни Колган

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Джейк обиженно надулся. Но когда они проходили мимо медицинской палатки, Лиссе пришлось взять свои слова обратно. При их появлении изнутри на удивление быстро выпорхнула полная женщина средних лет. Ее миниатюрные ступни были обуты в туфли на высоченных каблуках. Не самая практичная обувь для хождения по влажной после дождей земле.

– А вот и мой любимый фельдшер! – пропела она.

Тут из палатки выглянули другие женщины в знакомой зеленой форме. Одна старательно выстригала сахарную вату из волос маленького ребенка, вторая утешала другого рыдающего малыша.

– Что случилось? – тут же спросила Лисса.

– Ох, не знаю, – вздохнула медсестра постарше. – То ли поезд ужасов стал страшнее, то ли дети впечатлительнее.

– В наше время жизнь такая страшная, что и ужастиков не надо, – заключила Лисса.

– Ага, – согласился маленький мальчик. Его плечи тряслись от рыданий.

В это время Джейка уже вовсю угощали.

– Кушай на здоровье, ты заслужил. Такой парень замечательный, всегда готов помочь, – сказала первая женщина, вручая фельдшеру целую тарелку сэндвичей и шоколадного печенья.

– Вообще-то, это его работа, – произнесла Лисса. Разыгравшаяся сцена ее очень позабавила.

– Вот, Джейки, все как ты любишь, – проворковала вторая дамочка, насыпая в эмалированную кружку с чаем побольше сахара.

Смущенный Джейк покосился в сторону Лиссы.

– А вы сэндвич хотите? – довольно-таки неприветливо спросила ее одна из медсестер. – Вообще-то, они только для волонтеров.

– Спасибо, обойдусь без сэндвича, – улыбнулась Лисса. – Я же не хочу лишать Джейка заслуженного угощения.

Глава 13

Громкие удары в тонкую стенку заставили Кормака заглянуть в соседнюю комнату. Звук был определенно призывный.

Ким Анг стояла, заведя руку за плечо, и бестолково махала пальцами в воздухе.

– Застегни, пожалуйста, – попросила она.

Сегодня Ким Анг облачилась в ярко-фиолетовое шифоновое платье с поясом-цепочкой на талии. Кормак встал у соседки за спиной. Она посмотрела на себя в зеркало. И фиолетовые тени, и бархатные сапоги на высоких каблуках – все подобрано идеально в тон.

– Что скажешь? – с волнением спросила девушка и обернулась.

– Красота! – искренне восхитился Кормак. – Пётр упадет, как только тебя увидит.

– Надеюсь, в хорошем смысле, а не в том, что его удар хватит? – В голосе Ким Анг звучали нехарактерные для нее сомнения.

– Конечно в хорошем, – заверил Кормак. – Сразишь его наповал своим сногсшибательным обаянием.

Ким Анг явно собиралась съязвить в ответ, но потом передумала: просто взяла фиолетовый клатч, чмокнула Макферсона в щеку и вышла.

– Эй! – окликнул ее Кормак. – У меня, между прочим, сегодня тоже свидание, а ты мне даже удачи не пожелала!

– Это потому, что я не желаю тебе удачи, – ответила Ким Анг.

Когда дело касалось Яззи, ее женская солидарность давала сбой. Хотя, может, Кормаку следовало бы прислушаться к ее мнению?

Но в любом случае было слишком поздно: Яззи уже стояла в дверях, невинно глядя на соседку своими огромными глазищами. Тут Ким Анг опять повела себя в несвойственной ей манере и вместо лифта направилась к лестнице.


Долгое стояние в очереди способно омрачить любое свидание, как бы обворожительно ни выглядела дама. А Яззи и впрямь была сегодня потрясающе красива. Длинное оранжевое платье идеально оттеняло темные косы и большие карие глаза.

В Лондоне по-прежнему царила тропическая жара: прямо-таки глобальное потепление в действии. Люди ходили в шортах, раскрасневшиеся. В воздухе висело смутное ощущение угрозы. Кормак и Яззи прошли мимо Королевского фестивального зала. Дети во все глаза смотрели на катавшихся возле него скейтбордистов. Навстречу постоянно попадались дорого одетые пожилые пары, собравшиеся на концерт или в театр. Посреди улицы неподвижно застыли живые статуи. Путь то и дело преграждали мимы на ходулях.

Кого здесь только не было: продавцы картин и книг, торговцы сувенирами, жонглеры, промоутеры, раздававшие брошюры. Уличные звуки сливались в бурлящую, полную жизни городскую какофонию. Над водой висел смог. В преддверии заката небоскребы на востоке окрасились розовым.

Из фургонов с фастфудом пахло едой. Воняло мусором и бензином. Кормак буквально изнемогал от жары и духоты в своей лучшей клетчатой рубашке. При виде нее Ким Анг сначала изобразила, будто ее тошнит, но потом решила, что такой наряд вполне сойдет. От внимания молодого человека не ускользнуло, что на этот раз соседка не предлагала ему дизайнерские вещи.

Яззи болтала про какого-то пациента. Кормак слушал ее рассказ доброжелательно, пусть и несколько рассеянно. Они прокладывали путь среди сотен людей на узком мосту, ведущем к вокзалу Чаринг-Кросс. Рядом с ними по рельсам с грохотом проносились поезда. Внизу прогулочные катера рассекали серые воды реки. Тут и там виднелись дноуглубительные суда – странные плоские платформы с цементным покрытием. Неподалеку располагалась станция Королевского национального общества спасения на водах. Облака, затянувшие небо, создавали ощущение душной теплицы. Макферсон врезался в группу туристов, отпрянул и случайно толкнул какого-то крупного мужчину. Тот выругался себе под нос и едва не испепелил взглядом Кормака.

Сегодня вечером его новообретенная любовь к большому городу несколько потухла. Он все думал, как весело сейчас у них дома, когда приехал передвижной парк аттракционов. Обычно Кормак успевал сходить туда по нескольку раз. Джейк заигрывал с дамами из больницы Святого Иоанна, и те отдавали ему лишние бесплатные билеты на аттракционы, которые получали на работе. Конечно, по справедливости билеты должны бы достаться более достойному человеку, но у этого балабола Джейка так хорошо подвешен язык, что перед ним никто устоять не может.

Кормак надеялся, что Джейк будет вести себя с Лиссой как подобает джентльмену. Сегодня вечером в Кирринфифе наверняка прохладно. А еще светло: первые признаки приближения заката будут заметны только после десяти часов вечера. Дует приятный ветерок. В такой вечер можно выйти из дома в одной рубашке и свитере и чувствовать себя комфортно. В свежем воздухе витает сладкий аромат последних колокольчиков и согретого солнцем утесника. Кормак почти его чувствовал. А запах сахарной ваты! Так пахнут веселье и радость.

– В общем, откачали мы у него из брюшной полости ужас сколько желчи, – между тем вещала Яззи.

Кормак вынырнул из грез.

– Да ты что! – прокомментировал он.

Девушка обеспокоенно нахмурилась:

– Извини, на такие темы перед ужином не говорят…

– Да нет, все нормально, – успокоил ее кавалер.

Как выяснилось, до ужина было еще далеко. Лисса оказалась права: им и впрямь пришлось выстоять огромную очередь. Правда, она предсказывала, что ожидание займет час, а на самом деле, похоже, придется проторчать здесь все полтора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию