Двое пополам - читать онлайн книгу. Автор: Ляна Вечер cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двое пополам | Автор книги - Ляна Вечер

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

— Хочешь спать сегодня у огня, хитрый пёс? — мужчина потрепал Дозора за загривок.

Волк тихо бухнул, навострив уши, но головы не поднял. Взгляд Ансгара устремился в чащу, а через мгновение он услышал хруст ломающихся веток. Среди деревьев мелькал огонёк — к хижине кто-то шёл. Будь кто чужой, Дозор бы уже рванул встречать, а раз лежит смирно — это Коди. Кроме местного дурочка, к дому Гара редко кто отваживался подойти. Отшельник его не гнал, иногда позволял сидеть во дворе — учил паренька считать. Подросток жил в деревушке за лесом. Раньше и Ансгар жил там.

— Уродец-Гар! Уродец-Гар! — орал Коди, размахивая фонарём.

Глава 2.1

— Чего бродишь по ночи?! Да ещё и мимо дороги промахнулся. Жить надоело?!

— Коди жив! — отчитался юноша, остановившись у низкого забора. — Коди говорить пришёл.

— Говори.

— Женщину привезли. Торговать, — лепетал задыхаясь.

Гар отлично понимал, о чём речь — в деревню привезли невольниц. В королевстве Шинари рабство под запретом, но купцы под покровом ночи нет-нет да приторговывали живым товаром. Участь у пленниц незавидная — хозяева пользовались девушками, а потом лишали их жизни. Держать рабынь нельзя, но кто узнает, если всего-то на ночку-другую?

— Иди домой, — зло бросил Ансгар, с трудом поднимаясь на ноги. — Узнаю, что ты ходил на торги, голову оторву.

— Коди хотел женщину Гару, — парень шмыгнул носом. — Коди хотел Гару счастья!

— Чужой, — мужчина шёпотом отдал команду волку.

Зверь среагировал моментально. Белоснежная шерсть на холке Дозора вздыбилась, клыки вышли из-под розовых губ, рык пронёсся сквозь ночной лес, распугав живность. Если бы Ансгар не держал волка за загривок, зверь бы уже разорвал беднягу Коди на кусочки. Дурак дураком, но такой откровенный намёк мальчишка понял с полурыка.

Гар посмотрел вслед убегавшему юноше и глубоко вздохнул. Он и сам не прочь проститься с одиночеством, но кто посмотрит на уродливого калеку? Когда-то сердце Ансгара разгоняло по жилам сладкий сироп счастья. Давно это было, уже почти стёрлось из памяти. Лишь изредка Ансгар замечал обрывки мыслей о Шайле — его прекрасной Шайле. Когда раненого Гара привезли домой в деревню, девушка увидела обезображенное лицо воина, узнала, что он останется хромым, и её любовь испарилась, словно капля росы под лучами обеденного солнца.

Гар злился на мальчишку — зачем он пришёл среди ночи, для чего разбередил рану в душе калеки? Мужчина вернулся в хижину и принялся насаживать рыбу на крючки. Рыбёшки выскальзывали из ладоней и со смачными шлепками падали на пол. Гар поднимал, смахивал грязь и насаживал снова, но терпение заканчивалось. Невозможно заниматься делом под протяжный вой тоски, что так безжалостно рвала душу. Ансгар не мог избавиться от звонкого хохота Шайлы в голове, вспоминал её нежные руки, искристые глаза и сходил с ума. Шайла хотела войти с Гаром в круг предков, но он с предложением не спешил. Ему было хорошо, Шайле тоже — что ещё нужно этим женщинам?

— Здоровый, крепкий мужик, — ответил себе вслух и швырнул в стену раскуроченную рыбью тушку.

* * *

Гар шёл по лесной дороге в деревню, освещая путь факелом. Он надел длинный плащ с глубоким капюшоном, приказал волку охранять дом и отправился на торги. Нога начала ныть, отдавая резкой болью в поясницу, но цель того стоила — Ансгар твёрдо решил купить рабыню. Мужчина не собирался поступать с ней так, как поступали с невольницами другие. Если пленница не согласится стать его женщиной, он даст ей денег на дорогу домой. Мешочек, привязанный к поясу, позвякивал золотыми монетами, мужчина едва заметно улыбался, предвкушая покупку. Ансгар копил золото, чтобы уехать на восток. Поговаривали, там умеют править хромоту, но восток далеко, и толки о мастерстве их лекарей могли оказаться байками, а запах женщины, такой близкий и сладкий, уже щекотал ноздри одинокого отшельника. Шанс на счастье есть, глупо им не воспользоваться.

Хромой воин остановился недалеко от ворот деревни. Последний раз он был здесь года два назад — забирал вещи из своего старого дома. Тогда Гар видел Шайлу. Она, как и прежде, была прекрасна — легка, что куриное пёрышко, красива, словно кувшинка на блестящей глади озера. Они столкнулись на улице, девушка отвернулась от Ансгара, но он успел заметить на её лице гримасу отвращения.

— Кого принесло? — недовольно пробурчал сторож за воротами, когда Гар грохнул кулаком по брёвнам.

— Ансгар пришёл, открывай.

Гар ковылял по деревне, оставив за спиной любопытного охранника с доброй сотней немых вопросов в его глазах. Мужчина отвык от грязных улочек, снующих через дорогу кошек и запаха конского навоза. Теперь он здесь чужой, и для него тут всё чужое. Свернув от лавки кожевника налево, Гар прошёл ещё немного и оказался перед трактиром.

— Полсотни золотых за красавицу! — распинался купец, нахваливая голую девицу, что стояла посредине зала.

Никто не обратил внимания на появление хромого воина, и Ансгар спокойно проковылял к свободному столику в дальнем углу. Этой ночью здесь собрались самые похотливые мужчины поселения — лишь ленивый не тянул руку к штанам, глядя на нагую девицу. Гар внимательно посмотрел на пленницу — южанка. Понял это по татуировке на её шее. Вражда королевства Шинари с южными племенами длилась уже десятилетие, и Ансгар успел поучаствовать в паре стычек. Он хорошо помнил их воинственных женщин, а женщины помнили каждого убитого — несколько десятков полосок на шее рабыни означали количество приконченных ею врагов. Теперь зубастая рыбка не могла держать меч — у воительницы не было обеих рук, а вот горло перегрызть вполне способна.

Когда южанку купили, торговец вывел из комнаты трактирщика следующую невольницу — эта с востока. Такую раздеть не стыдно — любителей крупных форм среди мужчин Шинари всегда хватало, да вот беда — девушка явно болела чем-то очень «личным». Гар хорошо знал о хворях, что случаются после ночи любви с женщиной. Воинов учили распознавать признаки недугов, но деревенских мужиков не учили, и пышногрудую купили почти сразу. Ухмыльнувшись, Ансгар замотал головой — купец привёз «подпорченный товар». В городе таких не продать, а в деревне народ простоват — купят, не поморщатся. Поняв, что торгаш надует да дорого возьмёт, воин собрался уходить, но в центр зала вытолкнули ещё одну рабыню. Мужики притихли, глядя на закутанную в плащ невольницу. Понять, что перед покупателями девушка, можно было лишь по босым ступням пленницы — остальное скрывала плотная ткань. Гар прижал ладонь к сердцу, не понимая, с чего вдруг колотушке вздумалось зайтись ухающими ударами?

Глава 2.2

— А посмотреть?! — раздался пьяный бас из другого конца трактира.

— Заплати и смотри, — огрызнулся торговец.

— Решил надуть?!

— Эй, хитрая свинья, плащ с неё сними!

— Нашёл идиотов — не глядя, брать!

Купец едва успел увернуться от летевшей в него кружки. Посуда врезалась в стену, и глиняные черепки посыпались на пол. «Хитрый свин» злобно щурил глаза, но обнажать товар не спешил. Нервы деревенских мужиков сдали раньше, чем торговец успел принять правильное решение. Несколько подпитых смельчаков ринулись к пленнице. Вышибала и тот сделал вид, что не заметил потасовку — ему тоже хотелось узнать, что скрывал торгаш. Девушка рухнула на пол вместе со сдёрнутым плащом, и сердце Гара на мгновение замерло. Давно забытое чувство сострадания молотом ударило в душу воина — он ещё никогда не видел настолько истощённого человека. Кости, обтянутые кожей, всклокоченные светлые волосы, измученный взгляд огромных синих глаз. Её глаза — девушка слепа, что щенок, недавно появившийся на свет. Глядя вникуда, она беспомощно елозила ладошками по полу, по-рыбьи хватая воздух ртом. Ансгар едва сдержал порыв кинуться к пленнице, подхватить её на руки и унести подальше от улюлюкавших сельских выродков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению