Мой хозяин дракон - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Штерн cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой хозяин дракон | Автор книги - Оливия Штерн

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Можно, конечно, поморщиться и сказать, что это – крайне скучная работа, да и вообще девушке вроде меня не пристало перебирать пыльные полки, но… Мне нравилось то, что я делаю.

Ощущение старинных пергаментных страниц под руками успокаивало и волшебным образом вышибало прочь все тревожные мысли. Я даже перестала с тоской думать о том, что рано или поздно лорд-дракон потребует того самого ребенка.

Да и как он мог что-то потребовать? Последнее время он был сама галантность, а я… ловила себя на том, что посматриваю на дракона с интересом. В конце концов, он был приятным собеседником, красивым мужчиной. Не таким красивым, конечно, каким три года назад я представляла себе своего жениха – а представляла я его себе почему-то белокурым, с нежным румянцем на щеках и непременно в голубом камзоле, – но было в драконе что-то очень притягательное, в нем чувствовался несгибаемый стержень. И внутренний огонь, отблески которого, словно от детского фонарика, я ловила на лице Арктура, когда тот рассказывал что-нибудь очень занятное.

В библиотеку ко мне частенько прибегала Айта. Подозреваю, что Левия сама отрядила ее мне помогать, потому что девочка с охотой приносила мне пыльные фолианты, забавно чихала и временами рассказывала сплетни драконьего замка.

– Какой добрый дедушка этот Ли Хинн, – говорила она, – настоящий маг. Он не жадничает, помогает всем. Вон, давеча тетка Пуния ошпарила руку на кухне, так он залечил, и еще и отвар дал. Не то что этот…

Понятное дело, под словом «этот» надо было понимать изгнанного Фейдерлина.

Или вот:

– Санна Левия бурчит, что припасов не хватит, если гости прибудут. А еще поденщиц кормить надо.

Вероятно, в замке готовилось какое-то событие, о котором я не знала, но Айта никогда не заостряла на этом внимание, а я и не особенно интересовалась.

Она рассказывала мне и о том, что подрались молодые драконы, а лорд их разнимал, и о том, что Ташка ведет себя крайне нагло и вызывающе, – а я-то почти забыла об этой пассии Арктура Ши. Было у меня подозрение, что Ташка затаила зло и вынашивает план мести, но все, что я могла предпринять, – это проявлять осторожность и не бродить в одиночестве по замку. Но пока что ничего дурного не происходило, и лучшим было даже не думать о готовящей месть Ташке. Работа с книгами, болтовня с Айтой и крепкий сон в объятиях лорда-дракона странным образом вернули мое душевное равновесие. Я перестала бояться.

А потом произошло событие, которое разбило вдребезги это стеклянное спокойствие.

Как-то Айта прибежала в библиотеку, взволнованная и растрепанная, словно подравшийся воробей.

– Санна, санна! Вас лорд-дракон зовет в оранжерею!

Я как раз переписывала в реестр название «Трактата о целебных травах острова Изобран» и едва не посадила кляксу.

– Что стряслось?

Айта раскраснелась, чуть ли не подпрыгивала на месте, размахивая руками.

– Идемте! Кажется, он ранен…

– Ранен?

Меня словно подбросило пружиной, и я метнулась к выходу вслед за Айтой.

– Кто его ранил? Наверное, надо драконов звать?

Но Айта лишь замотала головой и, схватив меня за руку, побежала вперед. Я – за ней, путаясь в длинном и тяжелом подоле платья. И чем дальше, тем все усиливалась внутренняя дрожь. А если с ним что-то случится, с Арктуром?

Нет, я не думала о собственных перспективах. Я думала только о нем. Да чем он мог пораниться в оранжерее? Разве что в розовый куст свалился?

Потом мы бежали уже по двору замка, холодный ветер с первыми брызгами дождя хлестал в лицо, вышибая слезы, а я и не сообразила, что даже не накинула шаль. Потом порыв ветра словно раздвинул в стороны свинцовые тучи, и необычайно яркие лучи света блеснули на стеклах оранжереи. Окончательно запыхавшись, я вбежала внутрь, лихорадочно озираясь. Где он, дракон, среди всей этой пышной зелени?

В конце дорожки… темный силуэт. Я рванула туда со всех ног, ожидая… Да что там, я так испугалась, что ожидала чего угодно. А он стоял ко мне спиной у роскошного куста пунцовых роз и повернулся, заслышав шаги и мое сбившееся дыхание.

– Арктур! – выдохнула я, еще не веря, оглядывая его.

Лорд-дракон… не выглядел пострадавшим. И умирающим, хвала Господу, тоже не выглядел. Зеленючие радужки. Подозрительно довольная физиономия.

Я остановилась в двух шагах, все еще оглядывая его и безуспешно пытаясь унять скачущее сердце. Как странно… Он выглядел совершенно здоровым. Более того, явно приоделся как на торжественный прием. Белоснежный воротник рубашки плотно охватывал крепкую шею.

– Что случилось? – выпалила я. – Айта сказала, что ты пострадал.

Без единого слова он схватил меня за руку, потянул к себе, а я все заглядывала ему в глаза, пытаясь понять…

– Я приказал Айте выманить тебя любым способом, – промурлыкал лорд-дракон. – Вижу, что у нее все получилось.

Я вырвала пальцы из его хватки, всплеснула руками.

– О господи! Арктур! Ты мог просто приказать мне явиться. Разве я могу ослушаться?

– Но тогда бы ты так не торопилась. – Уголки губ чуть приподнялись. – А то, как ты примчалась, узнав о моем ранении, обнадеживает.

– Что?!

Я не верила собственным ушам. Внезапно разозлившись, я стукнула его кулаком в грудь. Он, оказывается, так пошутил! А я, я… испугалась так, что бежала сюда, теряя на ходу туфли. Ну и гад, что тут скажешь?

– Тшш, – он приложил палец к моим губам, – не спеши, маленькая. Я долго, хм, принимал решение. Для меня это непросто.

И совершенно неожиданно опустился передо мной на одно колено.

– Кора, – сказал лорд-дракон совершенно серьезно, – ты выйдешь за меня замуж?

Я моргнула при виде кольца в его руке, массивного, с овальным черным камнем. Кольцо это было совершенно не похоже на те колечки, которые принято дарить девушке на помолвку, но ведь я привыкла видеть, как это все у людей, а кто знает, как принято у драконов.

Время словно застыло, и все мысли вмиг куда-то делись. Я просто стояла и глупо моргала, не зная, что сказать.

Замуж? Он в самом деле зовет меня замуж? Но он же… или все же?..

– Кора, – донесся до меня взволнованный голос, – ты ведь знаешь, что я не отступлюсь?

– Слишком… неожиданно, – наконец я обрела способность говорить.

Радужки дракона начали наливаться жидким золотом. Кажется, он раздражен. Или уже разозлился?

– Я о своих намерениях сообщил Ли Хинну, как только он приехал. Разве ты не слышала?

В его голосе угрожающе звякнул металл.

Кора, какая же ты дура! Твоей руки просит лорд-дракон, а ты стоишь как кукла. А он – на коленях перед тобой. Ему это непривычно, неловко и наверняка его злит. Дракон на коленях – это вообще событие из ряда вон выходящее. Варги… Не нужно его унижать. Разве он заслужил унижение? Нет, все что угодно, но только не это. Значит, надо скорее думать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению