Моя человечка - читать онлайн книгу. Автор: Лена Хейди cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Моя человечка | Автор книги - Лена Хейди

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

- Тебе просили передать это, - наконец-то она подняла голову, и я застыла в настоящем шоке.

На меня холодно и с презрением смотрели красивейшие голубые очи, как две капли воды похожие на глаза Дэна. Твою ж дивизию, передо мной моя свекровь...

Я не успела ничего сказать, как под ноги полетел мешочек с каким-то порошком, и всё моё тело окутало чёрное марево портала.

Не в состоянии ни вздохнуть, ни вскрикнуть, я отшатнулась назад, пытаясь вернуться в комнату, но мне не дали. Кто-то резко толкнул меня в спину, заставив выскочить из тёмной дымки вперёд.

Едва портальный туман рассеялся, я лихорадочно оглянулась по сторонам. Небольшая, богато обставленная гостиная в готическом стиле говорила о том, что я нахожусь у какого-то аристократа. Или короля? Не считая теймуров, на Авроре ведь полно монархов.

Окон не было, а свет исходил из небольших магических светильников под красным потолком, окутывая мягким матовым сиянием чёрную мебель.

- А вот и наша человечка, - раздался сзади меня довольный мужской голос.

- Кто вы? - резко развернувшись, я отшатнулась от брюнета лет сорока. На его голове блестела массивная корона. Гладко выбритое, немного бледное лицо с правильными аристократическими чертами, среднего размера - не пухлые и не тонкие - губы, и антрацитовые глаза, напоминающие холодный безжалостный космос.

- Добро пожаловать в Ладивию, аксуин, - его губы искривились в улыбке, из которой выглянули вампирские клыки.

- Цертейн... - мрачно усмехнулась я.

Глава 78. Пленница

Виктория

- Давай так. Ты немедленно возвращаешь меня домой, и мы оба делаем вид, что ничего этого не было, - заявила я.

- Что, не будет никаких слёз и истерик? - опешил вампир. - А ты и правда особенная. Пахнешь так сладко... Так и хочется тебя испить, - подойдя поближе, он глубоко втянул носом воздух.

- Принюхивайся к чему-нибудь другому, - брезгливо поморщилась я, и на скулах оскорблённого до глубины души вампира заходили желваки. - Я даже список могу составить. Но это потом. А сейчас - открывай портал. Можешь не провожать.

- Почему ты меня не боишься? - испытующе уставился он на моё лицо.

- Ты не похож на самоубийцу, - пожала я плечами. - Наверняка ты уже в курсе, что один из моих мужей - Дэнрион Донован, и он камня на камне от Ладивии не оставит, если мне будет причинён хотя бы малейший вред. А тебя - и вовсе порвёт на эритроциты. Так что лучше не нарывайся, а просто верни меня назад. Закатай губу и втяни клыки.

- Это зубы, они не втягиваются! - возмутился вампир.

- Объяснишь это Дэнриону, когда он будет их тебе выбивать, - равнодушно фыркнула я.

- Ты. - задохнулся вампир от ярости.

- Да, знаю: наглая, вредная и красивая, - усмехнулась я. - Мне уже говорили. Ты лучше расскажи, с какого перепугу ты меня вообще сюда притащил? Жить надоело?

- Как раз наоборот, - Цертейн с трудом взял себя в руки. - Ты - мой билет в счастливое будущее.

- Если только в один конец, и за Грань, - скептически отметила я. Умом понимала, что это существо лучше не злить, но ничего не могла с собой поделать.

- Ты - моя страховка, человечка, - вампир пропустил ехидную фразу мимо ушей. - Я заставлю всех твоих мужей принести мне магическую клятву на крови, что они не будут трогать ни меня, ни Ладивию. И тогда верну тебя им. Я должен уберечь свой народ от войны! А заодно и себя обезопасить от нападок.

Ну да. Прямо рыцарь в белых доспехах, денно и нощно пекущийся о благе народа.

- То есть, сначала ты заварил эту кашу, а теперь пытаешься запихнуть её обратно в кастрюлю, - рассмеялась я, покачав головой.

Вампир гневно что-то прошипел, сделал глубокий вдох-выдох, и снова уставился на меня.

- Во всём виноваты эльфы. Они всё неправильно поняли. Я не знаю, с какой стати они вообще решили, что я собрался объявлять им войну. Я всего-навсего попросил их вернуть в Ладивию украденные из Хранилища вампирские артефакты. А они вдруг резко запаниковали, заговорили о войне. Линтариэль - молодой и неопытный правитель, он на троне всего полгода. А его братец - всем известный любитель боёв и сражений, он даже имя себе взял в честь полководца. И два этих юных, воинственных эльфа - во главе Ринадейла! Для безопасности Ладивии я обязан просчитывать действия других теймуров на несколько ходов вперёд. Так что нет ничего удивительного в том, что я решил подстраховаться и предложил драконам военный союз в случае наступления боевых действий. Но это не значит, что мы бы стали нападать первыми! - воскликнул Цертейн.

Его глаза сейчас горели таким нездоровым огнём, что было ясно: спорить бесполезно.

- Как скажешь, - равнодушно повела я плечом, отворачиваясь.

- Теперь, когда вернулся Дэнрион, я представляю, что ему обо мне наговорили! Наверняка выставили злом во плоти. И я не дам ему уничтожить Ладивию! - вскинул голову вампир.

- Полагаю, первым делом он уничтожит мою свекровь, - невесело усмехнулась я. - Что ты ей пообещал?

- Запудрить ей голову было несложно, - губы вампира скривились в ухмылке. - Она была вне себя от ярости, когда узнала, что её горячо любимый и единственный сыночек стал четвёртым мужем в гареме какой-то человечки. Впрочем, надо отдать ей должное: она не хотела тебе навредить, и согласилась на мой план лишь тогда, когда я убедил её, что люблю тебя больше жизни. Я сказал ей, что сделаю тебя своей женой, разорвав все остальные брачные связи специальной магией, которая мне якобы подвластна. Тогда Дэнриэль снова станет холостым, чтобы заключить счастливый брак с какой-нибудь принцессой-эльфийкой. Этот довод оказался самым убедительным. А дальше - как говорится, дело техники.

- А свергнуть законного короля с престола Ладивии - для тебя это тоже дело техники? -хмыкнула я.

- Ты ничего не знаешь, человечка! А всё туда же - берёшься меня судить, - насупился вампир. Кажется, я затронула больную тему.

- Хочешь сказать, у тебя были на это веские причины? - покосилась я на него.

- Маккензи был моим племянником, но я всегда любил его, как сына. И тем больнее мне было видеть, как он день за днём всё больше сходит с ума, - с горечью отметил Цертейн, но я прекрасно видела за этой показной скорбью лицемерие.

- Хочешь сказать, что он был сумасшедшим? - недоверчиво уставилась я на вампира.

Глава 79. Камера

- Когда у Маккензи появились первые симптомы помешательства - я уговаривал себя, что это временно, что всё пройдёт. Ему ведь всего триста лет, а молодость - это, как известно, пора экспериментов. Так что я не вмешивался, когда он распустил свой гарем. Молчал, заметив его одержимость книгами. Он мог сутками не вылезать из библиотеки. Говорил, что изучает древние языки. На вопрос: «А зачем?», - пожимал плечами. Наконец настал момент, когда он отказался от человеческой крови! Заявил, что отныне пьёт только кровь животных, и то крайне редко. Он - правитель вампирского королевства, монарх, который должен быть примером для всех - отказался от своей сущности и заявил, что будет с ней бороться! Это было неслыханным кощунством, - скорбно покачал головой Цертейн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению