Мужчина не для меня - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина не для меня | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Вот и лес.

Я ворвалась под его надежную прохладу и поспешила нагнать остальных. Мне удалось сделать это через несколько минут бешеной скачки, и вот впереди показался хвост свиты. Лай собак стал еще громче. Я заметила, что многие из мужчин уже держат в руках оружие, готовые стрелять, а самих гончих не видно —видимо, загоняют на охотников бедную дичь.

— Леди Грэхем! — скривила губы, услышав знакомый голос.

— Лорд Болтон! — чуть кивнула.

— Я думал, вы останетесь с отцом и Одри! — сказал Энтони.

Я пожала плечами.

— Сперва я так и хотела сделать, но уж больно медленно они плелись. Боюсь, что такими темпами нас и к вечеру не нагонят, — попыталась пошутить и проехать мимо. Но Болтон пристроился рядом.

Я сделала вид, что не замечаю его, взглядом отыскивая того, кто мог бы спасти меня от этого нежелательного разговора.

Но вот впереди, прямо навстречу охотникам, выскочил олень. Я увидела, как мужчины стремительно вскинули арбалеты. Следом за животным появились и гончие. Сделав свое дело, они только привычно лаяли, но не трогали добычу.

Виктор выстрелил первым и промахнулся, когда олень ринулся неожиданно в сторону, уходя с дороги в чащу. Вослед ему полетели стрелы, кто-то из егерей закричал на собак, и они бросились следом за оленем, Виктор тоже направил своего коня прямо в кусты, мимо тропы. Его уже охватил азарт, и теперь охотник не остановится, пока не настигнет свою жертву.

За королем отправились и остальные. Я пристроилась в самом хвосте, неожиданно обнаружив рядом с собой Льюиса. Мне показалось, или он нарочно придержал своего жеребца, чтобы ехать рядом? Но в любом случае, его компания для меня предпочтительнее, чем ускакавший следом за монаршими особами мой бывший любимый.

— Странно, что вы не среди первых, леди Грэхем! — сказал мне Льюис, когда мы съехали с дороги, следуя за охотниками. — Вы великолепно держитесь в седле, да еще и в дамском, при такой бешеной скачке! — он явно хотел сделать мне комплимент, видимо, пытаясь реабилитироваться за прошлые неудачи.

— Не заговаривайте мне зубы, господин Советник! — я пригнулась, проехав под веткой.

— Я и не пытаюсь! — оглянувшись, увидела, что мужчина улыбается. А эти его чертовы глаза сияют, как драгоценные камни.

Глупо моргнула и отвернулась.

— Просто я хочу быть вежливым, — сказал он мне во след.

— Нас никто не видит, можете не стараться! — ответила сухо.

— Да вы колючка, леди Грэхем! — произнес Льюис и я, не удержавшись, улыбнулась. Этот мужчина ухитрялся раздражать меня и привлекать одновременно. Как такое только возможно? Я считала, что зла на него до конца своих дней, а вот теперь улыбаюсь от сомнительного комплимента!

— Давайте лучше догоним Его Величество! — попросила я, удерживая шляпку левой рукой, пока правой правила лошадью.

— Мы и пытаемся сделать это! — ответил Советник.

Где-то впереди прозвучал рог, и собаки подняли дикий лай — по всей видимости, настигли оленя и развернули к охотникам. Нам с Льюисом удалось выехать на относительно свободное от деревьев пространство, а впереди даже наметилось какое-то подобие тропки, на которую я и свернула первой.

Когда задорные и веселые крики прозвучали в воздухе, я поняла — чья-то стрела настигла бедное животное.

— Первая жертва! — Льюис ехал следом за мной.

— Не думаю, что на этом Его Величество остановится! — сказала я.

Деревья впереди расступились и выпустили нас на прогалину, где собрались охотники и собаки. Всадники сдерживали своих лошадей, псы лаяли, а веселые лица охотников только подтвердили мои догадки, потому, увидев зверя и склонившегося над ним короля, я только вздохнула.

Олень лежал бездыханный. Стрела торчала в его горле. Огромные рога венчали голову, а глаза, застывшие навеки, смотрели на клочок неба, открывшийся над нашими головами. Это зрелище отчего-то мне совсем не пришлось по душе, хотя я не первый раз бывала на охоте, да и сама, что греха таить, взяла на себя ответственность за гибель пары-тройки зайцев и тетеревов.

Виктора поздравляли с удачно выпущенной стрелой. Егеря сдерживали псов — почуяв кровь, они рвались искать очередную добычу.

Я направила свою лошадь вперед, не глядя на Льюиса.

— Отправьте оленя во Дворец! — король горделиво отошел от своей жертвы. — Я желаю получить на ужин оленину, тушеную с овощами!

Пара егерей ринулись вперед, а Его Величество уже взмахом руки приказал продолжать охоту. Он обвел взглядом свиту, остановился на Алистере, что небрежно поигрывал стрелой в руке, пока арбалет висел за его спиной. Затем я оказалась замечена сразу тремя парами глаз.

— Леди Грэхем! — Его Величество сделал приглашающий жест, оказывая мне честь ехать рядом.

Я поклонилась и невольно бросила взгляд за спину, отыскивая Советника, но почти сразу же увидела, что мужчина разговаривает с лордом Нортоном — Второй Министр был среди приглашенных — и, судя по лицам обоих мужчин, разговор был серьезным.

«Как только успели?» — удивилась я, и тут Льюис странно посмотрел на меня. В черных глазах я увидела непонимание и даже разочарование.

«Что происходит?» — подумала про себя, но тут же отвернулась и подъехала к королю. Игнорировать столь откровенную просьбу Виктора я не стала, тем более, вокруг находилось столько людей. Наши разногласия не для чужих глаз. Для остальных я все еще оставалась любимой крестницей короля и должна была продолжать изображать только леди Грэхем.

— Спасибо, что присоединились к нам, дорогая леди Мейгрид! — речь Его Величества была сладкой, как мед.

— Это честь для меня! — ответила с улыбкой, хотя мне претило улыбаться королю. И я даже в мыслях пока не могла назвать его отцом. Как-то совсем Виктор и понятие «отец», были для меня несовместимы, а уж после нашего последнего разговора, где он применил угрозы, я и вовсе не видела в нем родного человека.

— Леди Грэхем великолепно держится в седле! — сделал мне комплимент Алистер.

— Мой отец с малолетства учил меня верховой езде, — я посмотрела на принца, заметив за его спиной притаившегося младшего Болтона. Энтони казался спокойным, но в глубине его глаз росло раздражение. Как же, его не заметили и не изволили с ним заговорить!

Я усмехнулась.

— Спустить собак! — велел главный егерь, повинуясь взмаху руки своего короля.

Гончие с лаем ринулись куда-то в чащу, следом за ними направил своего жеребца и Виктор. Я пристроилась позади принца, перед его охранниками. Охота продолжалась, и теперь я могла принять в ней полноценное участие. Мне бы еще арбалет!

Советник Льюис заметил лорда Нортона, едва выехал на полянку следом за леди Грэхем. Девушка направила свою кобылу в сторону Его Величества, Гейл же решительно развернул жеребца и уже через минуту находился подле Второго Министра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению