Мужчина не для меня - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина не для меня | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Я посмотрела на песью свору, предположив, что сегодня мы отправимся добывать оленя.

— Леди Мейгрид! — раздалось за спиной.

Я оглянулась, чуть прищурив глаза.

Гейл Льюис подъехал со стороны солнца, и теперь мне приходилось прикрывать ладонью лицо, чтобы рассмотреть мужчину. Он всегда подбирался незаметно, даже верхом на жеребце!

Советник как всегда хитро улыбался. Черные глаза светились каким-то загадочным блеском.

— Не смог не подъехать и не выразить свое восхищение вашей красотой! — продолжил Гейл, все так же улыбаясь. Глубокие ямочки на его щеках придали мужчине мальчишечьего озорства.

— Вы разве тоже приглашены? — сделала вид, что расстроена этим фактом.

Льюис не проникся.

— Как видите, леди Грэхем! — ответил он и покосился на моего дядю и сестру.

Если он решил, что я представлю его им, то сильно ошибался.

Но увы, за меня это сделал кое кто другой.

Раскланявшись с Болтонами, Гейл получил возможность быть представленным Одри и сэру Джону. Уже мгновение спустя мужчины принялись обсуждать предстоящее веселье, и, по всей видимости, Льюис решил остаться в нашей компании.

«Но где же Виктор?» — подумала я. Король заставлял себя ждать и имел на это право. А солнце поднялось выше и его лучи уже не казались мне такими нежными, как в первые полчаса ожидания.

Но вот двери Дворца открылись, пропуская двух мужчин. Я без труда узнала Алистера и Байе. Почти не удивилась, заметив под мышкой последнего привычный альбом. Стало интересно, он на охоту собрался или на пленер?

Завидев принца, все поспешили раскланяться. Мужчины спешились.

Алистер прошел мимо придворных, едва удостоив всех кивком, бросил в мою сторону весьма выразительный взгляд и остановился перед своим жеребцом. Державший под уздцы коня Его Высочества егерь тут же поклонился и передал поводья. Я посмотрела, как почти грациозно взлетел в седло мужчина, отметила и виконта. Байе слился с жеребцом и поправил за ухом карандаш. Зыркнул на меня, уже скорее по привычке, чем из-за интереса.

«Смотри, не потеряй карандаш во время скачки!» — подумала я с усмешкой и едва не пропустила выход короля.

Виктор надел простой охотничий костюм, вышел без украшений, лишь подвязал волосы лентой в короткий хвост. Перед ним мельтешили слуги. Король ступал величественно и важно, а я, глядя на него, думала о том, что совсем не желала быть принцессой и его дочерью. Статус крестного меня устраивал в Викторе больше. И почему судьба подкинула мне такой нежеланный подарок? Право же, Одри намного лучше меня смотрелась бы рядом с Алистером в роли его невесты!

«Тогда именно ты сейчас оказалась бы замужем за Энтони!» — подсказала память.

Я нашла взглядом мужчину, в которого, как считала раньше, была влюблена. Не могла ведь настоящая любовь пройти так быстро, если она имела место в моем сердце? Не могла, а значит, это был простой интерес, глупая девчонка увидела красивое личико и обходительные манеры и влюбилась, но какое счастье, что теперь я вижу со стороны, какой могла оказаться моя участь, осуществи я свою безумную мечту! Вот уж истинную правду сказал отец, что Болтон не для меня.

«А кто тогда для меня? — спросила себя. — Алистер?» — посмотрела на принца. Молодой наследник Фредерика в седле сидел превосходно и что-то тихо говорил своему другу. На слова Его Величества виконт только улыбнулся, затем, словно почувствовав на себе мой взгляд, повернул голову и наши глаза встретились. Я поспешно отвернулась, сделав вид, что совсем не рассматривала только что их с принцем. Хотя какая разница, что они теперь подумают?

Но вот в воздухе прозвучал рог и король в окружении свиты и егерей, что бежали, удерживая псов, тронулись в путь. Мы следом за ними.

Алистер ехал прямо за спиной Виктора, на расстоянии лошадиного шага, за ним его охрана, смешавшаяся со свитой для конспирации, а уже позади и мы, придворные. Я понимала, что мое место там, рядом с королем, да и он за ужином выразил желание, чтобы я держалась поблизости, но я сделала вид, что не поняла намеков и теперь тащилась позади рядом с бледной Одри и остальными, менее ловкими всадниками из числа знати.

Обогнув дворец и прилегающие к нему дома, выехали на широкое поле, за которым начинался лес.

Ровная, коротко подстриженная, словно огромный газон, трава, была безжалостно взбита копытами и сапогами егерей. Его Величество остановился и поднял вверх руку. Еще немного, и слуги спустят собак.

Я замерла в ожидании следующего сигнала рога. Тишина затянулась. Синее небо по-прежнему улыбалось жаркими солнечными лучами. Какие-то птицы кружили в вышине, словно предчувствуя гон и кровь. Я даже подняла вверх голову и почти без труда догадалась, что это стервятники.

«Как только они узнают, что где-то кто-то умрет?» — подумала я, и эта мысль показалась мне пугающе странной. А затем тишину нарушил резкий голос рога. Егеря спустили борзых, те радостно залаяли, почуяв свободу, и ринулись вперед. Следом за ними сорвались в галоп и всадники. Его Величество впереди всех, за ним следом принц с арбалетом за спиной и его охрана, среди которых я без труда узнала Логана.

— Вперед! — раздался голос, и я увидела, как бросив Одри, Энтони помчался нагонять короля.

Охота началась.

Я ударила пятками свою кобылку в бока и перешла на аллюр, совсем скоро потеряв из виду королевскую свиту, что сейчас так напомнила мне свору гончих. Король, как главная Борзая, вел своих охотников за собой, а мне впервые захотелось, чтобы сегодня мы вернулись назад ни с чем. Но так не бывает. Королевский лес потому и считается королевским, что здесь угодья рассчитаны именно на короля. Каким бы умелым или, напротив, неумелым стрелком он ни был, король не вернется домой без заслуженной добычи. Скорее всего, сегодня на ужин мы получим оленину, добытую рукой Виктора.

Я оглянулась назад, заметив, что отец держится рядом с сестрой. За нее можно было не беспокоиться. Грэхем лучшая нянька, какую можно только пожелать в данный момент. Потому без всяких угрызений совести я пришпорила свою лошадь и сорвалась в галоп.

В лицо ударил порыв воздуха. Казалось, сам лес мчится мне на встречу. Где-то вдалеке раздался собачий лай — кажется, охота удалась с самого начала. Гончие взяли след, а мне оставалось только нагнать охотников.

Я привстала в седле, радуясь скачке. Шляпку едва не сорвало с волос, и сейчас я порадовалась, что Маргот надежно закрепила ее булавками для волос, так что мне теперь можно не опасаться оказаться к концу дня растрепанной, словно крестьянка.

Лошадь бежала легко, взбивая траву с комьями земли за спиной. Я смотрела только вперед, на открывшуюся широкую тропу, что уводила в лес. Именно по ней и отправилась охота, я в этом не сомневалась.

Направила лошадь в нужном направлении, чувствуя, как отзывается гладкое сильное тело в моих руках — ощущение ни с чем не сравнимое. Где-то за спиной оставила неудачников, что едва справлялись со своими скакунами. Вспомнила о том, как когда-то Грэхем учил меня держаться в седле. Тогда я часто падала, да и когда брала препятствия, не единожды вылетала, грозя свернуть себе шею, но это было в прошлом. Я научилась сидеть как положено в седле, и не только в дамском и, конечно же, больше не вылетала из него. Никогда, с тех пор, как мне исполнилось двенадцать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению