Мания крафта. Том 1. Кукловод - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Демиров cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мания крафта. Том 1. Кукловод | Автор книги - Леонид Демиров

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Как это случилось? Когда тебя ударила молния? Ты не ранена? Шрамы остались? Погоди, у меня где-то есть хорошее зелье для заживления ран! Ты хоть родителям про это рассказала?

Он засуетился и бросился рыться в ящиках своего стола. Какой все-таки заботливый дедуля!

Когда я в красках рассказал ему историю о том, как я учился Магии молний, он смеялся до слез.

— Ха-ха-ха, так вот почему по селу бродили облезлые собаки! А я все голову ломал, думал, что за эпидемия у них такая? Даже лекаря нашего спрашивал. Мало ли какая зараза в деревне завелась. А вот теперь понятно, какая… Ох, прости! Я не это имел в виду!

И мы оба снова рассмеялись.

— Напишу письмо этой старой вертихвостке из Академии. Пусть выбрасывает свой агрегат. У них там машина стоит, высокая, как мельница, представляешь, молнии создает! Огромные такие, мощные! Послушники ее боятся, как тебя твои собаки.

Он пантомимой изобразил студента, что с видимой опаской хватается за электроды этой ужасной машины и дрожит, будто Трус из старой доброй “Кавказской пленницы”, которого силой удерживают на дороге Балбес и Бывалый. А потом несколько секунд трясется в конвульсиях, как неудачливый грабитель из “Один дома”. Серьезно, дедуля, да у тебя талант! Мем за мемом выдаешь, причем безо всякого Интернета! И на закуску — обледеневшее лицо старины Джека Николсона из “Сияния”.

Посмеявшись от души, я все-таки решился задать чуть более личный вопрос.

— Скажите, мастер, вы ведь веселый и добродушный человек. Почему же у нас все считают вас… эм-м…

— Черствым заплесневелым сухарем? — он и бровью не повел.

— Ну-у, да, что-то вроде, — я неловко рассмеялся. — И со взрослыми вы себя ведете… совсем не так дружелюбно!

Наставник задумался.

— Когда я был совсем молодым, вот как ты сейчас, тоже мечтал о том, что стану взрослым серьезным магом, что меня будут бояться и уважать. Но прошло время, и ты знаешь, я так скучаю по старым временам! Тогда, в детстве, я мог вести себя как угодно, быть кем угодно, — он печально вздохнул. — Взрослые не имеют такой свободы. Вот ты можешь представить, чтобы я полез загорать на крышу своего дома? Или прыгал вместе с вами в реку “бомбочкой”? Или бегал, как ты, по двору за собаками со щеткой в руках? И как ты думаешь, что после этого скажут люди?

Я расхохотался, мысленно представляя себе все эти картины. Да, ничего хорошего после таких выкрутасов его не ждало бы… Бранд тем временем продолжил, забавно копируя голоса и интонации некоторых хорошо знакомых мне местных обывателей, любящих совать свой нос в чужие дела:

— “Ц-ц-ц! Похоже, наш мастер Бранд сошел с ума. Куда катится мир?!” — “Воу, воу, кто-нибудь утихомирьте этого старикана, кажется, у него поехала крыша, ха-ха-ха!” — “Господин Аргус, а вам не кажется, что нам следует срочно выписать из столицы толкового знахаря?” — “Да-да, и бригаду силовиков, чтобы они сумели его поймать!” — “Право, господа, подумайте головой — а переживет ли наш мирный поселок такое лечение? Не лучше ли нам просто смириться с его невинными выходками?” — “Невинными?! Да у меня по двору бродит голая коза!”

Честное слово, давненько я так не ржал. Надо отдать старику должное, он неплохой комедиант! Наконец, когда я вдоволь посмеялся и вылез, так сказать, “из-под стола”, Бранд продолжил уже чуть более тихим и серьезным тоном:

— Не то чтобы я всерьез переживал из-за мнения всех этих стервятников. Но ведь я заслуженный ветеран, великий маг, авантюрист золотого ранга. Вести себя как-то “не так" — значит уронить еще и честь моих боевых товарищей, авторитет Академии магии, Гильдии авантюристов и вообще всех Искателей приключений. И кем я буду после этого? — он сделал небольшую паузу, давая мне переварить сказанное. — Так что, как видишь, почет и уважение дорого обходятся нам, взрослым. Положа руку на сердце, многие с радостью променяли бы их на вашу свободу, но увы, обратной дороги нет.

— Но почему тогда вы… — я так и не закончил вопрос, повисший в воздухе.

— Веду себя нормально с тобой? Ну ты что, никто же не заставляет меня всерьез стать этим самым “черствым сухарем”, — он хитро улыбнулся и заговорщицки подмигнул мне.

Ну старик, ну ты даешь! Честное слово, прям мурашки по коже от твоих стендапов! Выходит, и Гэндальфам не слишком сладко живется! Все, больше не буду так париться по поводу своего “низкого роста”, обещаю! Ну и правда, у каждого возраста свои преимущества. А некоторые неудобства — что ж, их вполне можно пережить.

Глава 9. Маг-профи

Расставались мы уже фактически приятелями. Наставник сказал, что поможет мне с разными видами магии и заклинаниями. А самое главное, пообещал устроить так, чтобы вместо тупых и бессмысленных отработок в школе я чаще ходил на занятия к нему. У меня останутся только самые важные уроки: грамота, рукоделие и прочее в таком роде. Читать я уже умею, а вот писать еще как-то не приходилось — нужды не было.

Напоследок я решил посоветоваться с мастером по поводу выбора Дара. Но не успел я произнести слово “пространство”, как старик прервал меня резким жестом и принялся колдовать: топнул каблуком, отчего по полу пробежала мелкая рябь, активировал какой-то искрящийся артефакт и напоследок создал плотную воздушную волну, от которой у меня на секунду заложило уши. Лишь после этого он расслабился и снова сел рядом.

— Тебе следовало предупредить меня, что этот разговор секретный. Такие вещи не стоит доверять чужим ушам, знаешь ли! К счастью, нас никто не подслушивал.

— Да кому это вообще может быть интересно в нашем захолустье?

Бранд пожал плечами.

— Может, ты и права. Все-таки мы не в столице. Но я предпочитаю никогда не надеяться на авось в таких вопросах.

— Неужели все настолько страшно? Но вы же мне все расскажете, да? Такие вещи о себе я просто обязана знать! Честное слово, я не проговорюсь и не наделаю глупостей! Вы же сами сказали, что я умна не по годам.

Старый маг долго и напряженно думал. Ворчал что-то про не в меру прыткую молодежь. Потом принялся рассказывать. По его словам, получить Магию призыва дорого и сложно, но возможно. А вот Магии гравитации и пространства невозможно научиться в принципе. Иногда они встречаются среди Даров. Первая чем-то напоминает телекинез и позволяет управлять любыми предметами, независимо от их природы. Вторая вообще позволяет сворачивать пространство, хранить вещи в его складках, создавать порталы и телепортироваться. Оба навыка жутко читерские, и людей, владеющих ими, можно пересчитать по пальцам. Их прибирают к рукам либо власти, либо армия. Свободной жизнью они не живут.

— Имей в виду, такие способности не даются кому попало. Система очень высоко оценила твой потенциал. Магия пространства — ну надо же! Я думал, что нашел самородок, но оказалось, что это бриллиант! Только не смей зазнаваться! Все это значит, что трудиться придется вдвое усерднее!

— Постараюсь оправдать ваши ожидания, мастер! — я вежливо поклонился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению