Господин моего сердца - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Лейк cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Господин моего сердца | Автор книги - Оливия Лейк

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Она лежала на сером камне, купаясь в золоте солнца. Красивая, невинная, светлая. Со своей собственной магией – невероятной притягательностью. Той самой, истинно женской. Эрик понимал Дино: понимал почему тот из всех красавиц выбрал смертную. Алира была прекрасна в своей неповторимой пленительной прелести.

Он видел, как она привстала, тряхнув смоляными кудрями, потом резко обернулась, встречаясь глазами.

– Эрик… – он не слышал – прочел по губам. – Эрик! – уже громче.

– Отдыхаешь? – Он был спокоен, и следа не осталось от уничтожающей холодности, которой наградил ее вчера.

– Прости, – она поднялась, подходя ближе, – я не должна была. Не должна… Прости.

– Не стоит, – он изящно махнул рукой, и Алира узнала этот жест. Также Эрик отказывал Циссе, а теперь отказывает ей.

– Пожалуйста, не делай этого с нами! Я никому не скажу!

– Что не скажешь?! – Он схватил ее за плечи, приближая к себе. – Что ты вообще об этом знаешь?! Сними уже свою розовую пелену. Мир состоит не только из героев, храбрых поступков и громких побед. Он чаще серый. Поэтому мы имеем то, что имеем, – Эрик резко отпустил ее, закончив тираду.

– Пусть так, но я не боюсь, – сказала Алира, мягко коснувшись его руки.

– Ты не понимаешь: это тьма живет во мне. Ты, – он круто развернулся, – тому доказательство. То, что я делаю с тобой: привязываю к себе, выпиваю твою прелесть – это не свет. Это его ночь.

– Неправда, – шепнула Алира. – Неправда! – Она обняла его со спины, прижимаясь щекой к бархату камзола. – Ты так много дал мне. С тобой я счастлива. Разве это может быть тьмой? Не думай о себе хуже, чем есть на самом деле.

– Ты меня совсем не знаешь.

– Так позволь мне узнать! – Алира обошла его, заглядывая в глаза. – Прошу, не отталкивай меня. Нам так мало осталось. – Эрик не поощрял, но и не остановил, когда она обняла его и, привстав на носочки, зарылась носом в шею. – Не надо, – шептала в волосы. – Не надо. – Алира чувствовала, что нужна ему. Очевидно, это не любовь, но что-то есть между ними, что-то уже их связало.

И она была права. Эрику стало легче дышать, когда Алира обняла его. Ее свет отчищал, как живой огонь. Тоска уходила, темные мысли рассеивались, а страшные воспоминания тускнели. И он обнял ее в ответ, путаясь пальцами в облаке волос с запахом цветов и меда.

– Ты знаешь, Алира, что людей, подобных тебе, практически нет?

– А что во мне особенного? – она не сдержала кокетливого тона.

– Сногсшибательное упрямство.

Алира фыркнула и, взглянув на голубую гладь озера, предложила:

– Вода теплая, пойдем купаться?

Эрик в голос рассмеялся. Когда бы еще с ним говорили вот так запросто, как с обычным индаром, без регалий и подобострастия?! И ему нравилось это. Женщина должна быть близка, а не делать реверанс, прежде чем снять платье. Правда, Алира сейчас в костюме, который Эрик с неменьшим удовольствием снимет. Соскучился. Они спустились на берег и через мгновение с шикарных ивовых ветвей взлетели все птицы, уносясь ближе к дворцу. Если кто-то решит спуститься к озеру – Эрик узнает первым.

***

Можно ли остановить время? Увы, оно течет ровно с той быстротой, с какой меньше всего хочется человеку. Скоро владыка Роутвуда покинет Дивную долину, отправится домой – в Зачарованный лес. Вместе с ним отправятся и послы лорда Дарэла, которые передадут невесту Брайну Андорскому и скрепят условия помолвки. Алира должна будет прожить в Андоре год перед тем, как выйдет замуж: необходимо научиться добродетелям, необходимым королеве. На свадьбу, конечно же, приедет и лорд Дарэл с семьей и свитой, но уже сейчас они прощаются с Алирой. Больше она не принадлежит Дивной долине.

Алира не давала тоске овладеть собой, наслаждаясь каждым мигом, проведенным дома. Особенно временем с Эриком. Но неотвратимость расставания все же сказалась на ее настроении: Алира то грустила, то злилась, то впадала в беспричинное веселье. Вот и сейчас она печалилась, неспешно направляясь в покои короля Роутвуда. Зачем она понадобилась ему сейчас? Хотя, какая разница, ведь это еще одна возможность побыть вместе. Алира в последнее время напрочь забылась и перестала осторожничать: ей стало все равно, узнает ли кто-нибудь их тайну. А взгляды, которые она бросала на Эрика, были красноречивей всяких слов. Правда, он, казалось, и не замечал их. Днем он – владыка Эрик Лейн, который всегда предельно вежлив и сдержан, не более. Только когда они оставались вдвоем, он менялся, но о чувствах, тем более о любви, никогда не было и речи.

Алира подошла к покоям короля, и стража тут же пропустила ее. Серебро и магия – даже здесь, в комнатах принимавшей венценосного мага Долины, все было его, как ему нравится. Строгая пышность и аскетичная роскошь. Прекрасное сочетание несочетаемого. Как и сам Эрик – любвеобильный индар и благородный распутник – разве такое бывает вообще?

– Милорд хотел видеть меня?

Эрик, стоявший на террасе, слегка повернул голову и сделал приглашающий жест.

– Чисто королевское приглашение! – саркастично заметила Алира. Ее жутко коробило, что и с ней он вел себя, как король. Он всегда в первую очередь владыка, а уже потом мужчина.

– Отчего ты расстроена? – удивление, звучавшее в голосе, выводило еще больше.

– Я не расстроена, я рассержена! Я не хочу уезжать, я не хочу…

«Не хочу расставаться с тобой!» – но этого вслух она не сказала.

– Не хочу уезжать. – Выпустив пар, Алира рухнула в кресло и прикрыла глаза. Она старалась сдерживаться и не выказывать недовольства, просто плыть по течению и наслаждаться их романом, но вспыльчивый характер давал о себе знать. Порой Алира взрывалась, словно бочка, набитая порохом. И да, она хотела увидеть хоть какое-то проявление чувств со стороны всегда сдержанного на слова Эрика.

– Твое настроение переменчиво, как погода ранней весной: то солнечное и радужное, то хмурое и дождливое. У меня есть для тебя подарок, и я очень надеюсь, что ты не запустишь мне им в лицо. – Губы Алиры дрогнули в улыбке – она вспомнила, как швырнула ожерелье.

Эрик вынул из ножен изящный клинок и протянул ей. Меч был выкован из прочной индарской стали, охранные руны и изысканный орнамент вились по всей длине лезвия. Алира ахнула от восхищения и взяла его в руку, удивляясь необычайной легкости и тому, что эфес, украшенный черными, как ее глаза, агатами и бриллиантами пришелся точно по руке. Сделав пару выпадов, Алира молниеносно рассекла воздух и повернулась к Эрику.

– Он великолепен! – восторженно воскликнула она. – Благодарю, – искренне и в разы спокойней добавила, с трудом сдерживаясь, чтобы не запрыгать от радости. Помимо нарядов и украшений Алира всегда питала страсть к оружию. Ей нравилось наблюдать за тренировками, а когда она сама смогла удержать в руке меч, то попросила Дино и Дирика обучить ее. Братья в таком желании не видели ничего плохого, поэтому не отказали ребенку, которым она была. Лорд Дарэл, правда, тяжело вздыхал, но неудовольствия вслух не высказывал, только Галандиль бурчала: меч, видите ли, Алира держать умеет, а вот иголку нет. Пришлось научиться справляться и с иголкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению