Стеклянный город - читать онлайн книгу. Автор: Мария Руднева cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стеклянный город | Автор книги - Мария Руднева

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Меган даже хотела под любым предлогом отказаться от еды, вспомнив графа Монте-Кристо, ничего не евшего в стане врага, но тут же передумала. Во-первых, рассудила она, их здесь уже неоднократно кормили. И даже если в еду было что-то подмешано – от еще одной порции ничего не случится. К тому же совместное поедание пищи сближает… И, что важнее, просто пойти и поесть в Марблите было негде. Меган почувствовала, что успела проголодаться, бродя по морозу. Странный распорядок города буквально вынуждал ужинать с господином мэром.

Дроссельфлауэр явился в сопровождении миловидной горничной, которая быстро расставила блюда и скрылась за дверью.

– Прошу простить, леди Меган, но сегодня только легкий перекус. В такое время я обычно еще не обедаю, – произнес Дроссельфлауэр, аккуратно пристраивая скрипку на столик перед окном. – Однако не расстраивайтесь, уверяю вас, все, безусловно, вкусно.

Он сам снял крышки с блюд. Ароматы стояли такие, что у Меган потекли слюнки. Несмотря на желание и готовность продолжать расспросы господина мэра, Меган на некоторое время отвлеклась на еду: говорить и есть было выше ее сил. Впрочем, Дроссельфлауэр тоже ел с отменным аппетитом, не иначе, как все-таки замерз. И как не боится выносить из дома скрипку в такой мороз? Хотя это не главная его странность…

Скрипка!

Меган ухватилась за эту мысль. Хороший повод начать разговор.

– Господин Дроссельфлауэр, а как вы не боитесь в такой мороз рисковать скрипкой? Это ведь очень тонкий инструмент. У меня есть подруга… – Меган покривила душой. Выскочка Анна-Мария ей подругой никак не могла быть. – Так вот, моя подруга играет на скрипке, занимает разные места на престижных конкурсах. И она всегда так трясется над своей скрипочкой, кутает ее в какие-то особые чехлы и тем более не достает на холоде!

Раскосые глаза мэра лукаво сощурились.

– Твоя подруга совершенно права. Скрипка – инструмент, требующий бережного обращения. Если это, конечно, не особенная скрипка.

– Особенная?

– Да, у меня именно такая. По легенде, ее изготовил сам мастер Гануш. Волшебная скрипка. Хотите, я сыграю для вас? Только для вас? Обычно я никому не делаю таких предложений, но в вас, леди Меган, я вижу что-то особенное…

Его лицо вдруг оказалось совсем близко, на Меган дохнуло свежим цветочным ароматом.

Сама не зная почему, она ответила:

– Хочу. Сыграйте.

Хотя собиралась сказать совсем не это…

Господин Дроссельфлауэр подошел к окну, но скрипку в руки брать не торопился. Вместо этого он плавно провел рукой по одному из ящичков высокого шкафа красного дерева, и ящичек выехал вперед. В нем оказалось что-то золотое, сияющее – приглядевшись, Меган с изумлением поняла, что видит точную копию механизма из колокольни. Механизма того самого мастера Гануша. Господин Дроссельфлауэр тронул его пальцем и механизм задвигался. Меган завороженно смотрела.

– Красиво, правда? – улыбнулся господин мэр. – Ох, о чем это я… Я же обещал вам музыку.

Господин Дроссельфлауэр поднял скрипку и устроил ее под подбородком. Меган вдруг охватила паника, она подумала, что пора бежать и осадила сама себя – куда бежать, зачем, это же всего лишь музыка?.. Тонкая рука в зеленом бархате взмыла вверх и изящный смычок опустился на струны.

Чарующая музыка разлилась в воздухе. Господин Дроссельфлауэр играл блестяще. Тонкие пальцы летали по струнам, а в звуках, слетающих со смычка, не было ни единой фальшивой ноты. Они завораживали. Сейчас, наедине – не под балконом, не на улице – они обволакивали, обнимали и словно бы принадлежали одной только Меган. Она прикрыла глаза.

Музыка точно проникала под кожу и заставляла все вокруг озаряться светом. Ей показалось, что она уже не в обеденном зале городской ратуши, а в университете, возле своего любимого грота, ее убежища. Она часто приходила сюда во сне – и как хотела бы оказаться наяву. И ведь словно бы оказалась… Меган прошла по цветущей лужайке и погладила теплые камни нагретого солнцем грота.

Здесь ей было так хорошо и спокойно – среди музыки, солнца и тепла. Здесь никто не использовал ее и не указывал, что ей делать – здесь вообще никого не было. Даже скрипача. Только она сама.

Ее мечта о покое и радости, которую он дает, словно бы вырвалась из нее и воплотилась в мир, оставив позади стеклянный блеск Марблита, навязанных спутников и загадки, к которым не находилось ответа….

* * *

Хью думал, что Ханс отведет их в одно из внутренних помещений, но тот повел по незаметной мраморной лестнице, круто забирающей вверх. Хью толкнул небольшую дверь и охнул: он находился на крыше здания, сверху нависали суровые могучие горы, небо было усыпано звездами, а прямо под его ногами раскинулся огромный бассейн.

– Нравится? – улыбнулся Таласс. – Здесь есть скамейки. Можно снять одежду.

Хью послушно опустился на деревянную скамью и принялся расшнуровывать ботинки. Ханс кинул полотенца рядом с ним, отряхнул руки и сказал:

– Ну, развлекайтесь. Не буду вам мешать.

Он скрылся за дверью и плотно прикрыл ее за собой.

Хью молчал. Таласс тоже – только снимал с себя одежду, слой за слоем, пока не остался вообще без ничего. Потом – шагнул в воду и мощными гребками поплыл.

– Присоединяйся, Хью! – Остановившись на середине, помахал рукой Таласс. – Вода теплая, не бойся замерзнуть.

Хью выдохнул и решился: скинул одежду и шагнул в воду, не давая себе времени одуматься. Вода оказалось теплой, почти горячей, смывающей все тревоги последних дней. Хью подплыл к Талассу и спросил ошеломленно:

– Откуда вы узнали, что мне нужно было именно это? Я сам не знал!

Таласс улыбнулся:

– Возможно, нам просто нужно одно и то же, мастер Хью.

С крыши открывался захватывающий вид на звезды – такие крупные, что казались искусственными гирляндами, подвешенными в синем небе, вырезанном из бархатной бумаги.

Вода в термах была теплая, почти горячая, и Хью с наслаждением погрузился в нее почти по шею, держась за мраморный бортик, положив подбородок на руки.

Вокруг была тишина.

Горная гряда полукругом огибала маленький домик и создавала ощущение потерянности в огромном, пустующем мире. Горы изгибались в сумрачной ночной тишине и казались хребтами давно уснувших драконов, огромных и невозможно-прекрасных.

Хью попытался представить себе этих драконов, и у всех них были звездные глаза.

В самом низу, далеко, почти в долине виднелись разноцветные огни Марблита, и они манили – так, что хотелось бросить все и немедленно отправиться к ним. Хью на мгновение показалось, что он слышит звуки скрипки.

Позади раздался тихий плеск – Таласс вошел в воду и неслышно, как рыба, пересек бассейн и подплыл ближе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению