Люди ночи - читать онлайн книгу. Автор: Джон Майло Форд cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люди ночи | Автор книги - Джон Майло Форд

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

–Ну, вообще-то…– начал компьютерщик Пруэтт,– мы на самом деле всего лишь изолированы, не отключены. Учения продолжаются под управлением компьютера. Данные даже сохраняются. Мы только не можем их прочесть.

–Но потом сможем?– спросил директор Ламберт.

–Мы не решаемся отключить систему сейчас, при нарушенной коммуникации – она может восстановить каналы связи, а может не восстановить. Но после того, как учения закончатся, мы получим доступ ко всему, что произошло.

Ламберт подошел к окну и уставился на экран.

–Не понимаю. Зачем? Как они могут хотя бы…

Все голоса умолкли, остался лишь шум компьютеров.

–Господи,– сказал кто-то.– КОН работает.

–Что это значит?– спросил кто-то из адмиралов.

Пруэтт сел за один из мониторов, уставился в шум на экране.

–Это значит, что каналы вовсе не отключены. КОН-РЕГЕНТ следит, чтобы данные по-прежнему собирались, ФАГ обеспечивает каналы передачи, СВЕТ принимает. Но не наш СВЕТ. Мы не можем читать данные, но кто-то может.– Он вскинул руки.– Мы даже не можем это остановить.

Риз-Гордон сказал:

–КОН-СВЕТ.

Голос у него хрипел.

–Это логично,– сказал Пруэтт.

–Я вижу логику. Где они добыли… о господи.– Он отвернулся ото всех.

Ламберт сказал:

–Гарет…

–Я думаю… Это недостаточное объяснение,– сказал Риз-Гордон.– Они могли получить данные о маневрах через своего человека здесь. И свой человек здесь у них был.

Он задержал взгляд на Хансарде.

Кто-то сказал:

–Они хотят получить коды.

–Тоже недостаточное объяснение,– сказал Риз-Гордон.– Они могли спокойно сидеть в Архангельске и получать коды через спутник. Однако миссис Максвелл была в Лондоне до вчерашней ночи.

–…какая-нибудь провокация,– говорил один из мужчин в темных костюмах.– По логике разумно как-то спровоцировать обмен сообщениями – чем больше трафика, тем лучше анализ трафика.

Хансард вспомнил корейский «Боинг» [93] и промолчал.

–Подлодка,– сказал один из адмиральских атташе.

–Господи, да,– сказал адмирал.– Море там сейчас кишит русскими подлодками, как всегда во время учений, мы дважды на них напарывались [94]. Допустим, одна из них выпустит торпеду-другую, пара кораблей потонет, кого обвинят?

«Фридония идет на войну» [95], – подумал Хансард, начиная понимать, что происходит на экране и в помещении. Это игра, взрослая игра с живыми фишками, дорогими хрупкими кораблями. Он сказал:

–Нет, погодите… Эллен такого не сделает… Ведь ее муж погиб на «Шеффилде»…

Никто его не слушал. Звонили, чтобы британский штурмовик «Буканьер» с противолодочным снаряжением срочно вылетел и начал патрулировать море в ручном режиме. За окном помещения в большом, похожем на театральный, зале на стол обычным слайдовым проектором спроецировали карту Северной Атлантики, и молодые офицеры расставляли на ней пластмассовые фишки.

Хансард последний раз повторил: «Эллен не станет топить корабль», и Гарет Риз-Гордон взял его под руку и увел со словами: «То-то и оно в этом деле, доктор Хансард. Неизвестно, что кто сделает, пока это не случится». Ни мягкости, ни утешительности в его тоне не было, одна сталь.

Хансард спросил:

–Думаете ли вы… что Аллан Беренсон это подстроил?

Риз-Гордон сказал:

–Я впервые услышал об Аллане Беренсоне сегодня утром. А вот ваши соотечественники, похоже, много о нем знают. Почему бы вам не спросить кого-нибудь из них?

–Соотечественники…

–Моя страна, права она или нет, это же американское высказывание? [96]

Хансард слушал его вполуха.

–И отец Эллен… он ведь кто-то в британской разведке?

Риз-Гордон потер подбородок, провел пальцем по самому глубокому шраму.

–О да, сэр, он безусловно что-то в этой области.

–«О, чинный танец скотского разврата!»

–Что-что?

–Цитата из пьесы… о человеке, который хочет убить отца и уничтожить отцовский двор. Теперь я знаю, зачем это все.– Хансард рассмеялся.– Что-то достойное его.

–Ну?

–Выставить вас всех дураками,– сказал Хансард, мрачно восхищаясь красотой мысли.

–Верно,– ответил Риз-Гордон со смесью удивления и гадливости.– У вас есть что добавить, доктор?

Хансард задумчиво пожал плечами:

–Вы говорите, что Эллен как-то подключилась к корабельной связи.

–Это самая правдоподобная догадка. Если бы миссис Максвелл передала оборудование другой стороне, ей бы не было смысла исчезать. Разумеется, она могла сделать это сегодня… в таком случае, думаю, ее уже нет в живых.

Он пошел прочь.

–Что, если мы ее найдем?

Риз-Гордон остановился, повернулся. Веки у него были опухшие.

–В какое время она от вас сегодня ушла?

–Не знаю.

–В какое самое раннее время она могла уйти?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию