Булавки и приворотное зелье - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Джайлс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Булавки и приворотное зелье | Автор книги - Саманта Джайлс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

—Ого!— радостно выдохнул Эди.— Я обязательно зажгу эту свечу, когда попаду домой.

—Только аккуратно, Эди,— предупредила я.— Знаешь, для таких вещей важно правильно выбрать время.

—Я думала, нам дали эти свечи, чтобы мы нашли Филлис,— сказала Лоис.

Мне стало немного неуютно.

—Так и есть, Лоис, но я боюсь, что все мы вложили в свечи свою энергию, думая не о поисках Филлис, а о чём-то другом. Мы не хотели, просто так вышло.— Я нахмурилась.— Может быть, так и должно было случиться. И, может быть, это связано… Если Мел Вайн хочет уничтожить любовь, а я только что увидела, что мама и папа снова были счастливы вместе, то это явно означает, что мы близки к тому, чтобы одолеть его,— а значит, на правильном пути в поисках Филлис.

—Отлично, давай теперь снова зажжём твою свечу и посмотрим, подойдёт ли твой ключ к двери, которую я видел вон там. Одно можно сказать точно — нам нужно выбираться из этого замкнутого пространства: похоже, оно уже сжимается,— сказал Эди.

—Нет, мы не можем рисковать и опять зажигать мою свечу, Эди,— твёрдо возразила я.— Мало ли что, вдруг я снова окажусь в мамином театре. Нам нужно просто нащупать скважину руками.

Как же Эди был прав. Когда мы ощупали стены, сомнений не осталось. Комната сжималась. Я чувствовала, что потолок надвигается на нас. Затем я вспомнила, что говорил Эди про опасность схлопывания червоточин.

—О господи, Эди, нам нужно действовать быстро. Эта червоточина начинает схлопываться вокруг нас.

Я нащупала в сумке ключ и попыталась вспотевшими руками вставить его в замочную скважину. Он подошёл!

Я взглянула на Лоис и Эди, ища их поддержки и ободрения. Я повернула ключ в замке — и бинго!

Дверь открылась.

Поскольку потолок становился всё ниже, нам в конце концов пришлось проползать через дверь на четвереньках. Дверь затворилась за нами, и мы увидели, что теперь пробираемся по слабо освещённому туннелю.

Туннель был гладкий, с чёрными стенами и казался бесконечным.

—Рози, я больше не могу,— пожаловалась Лоис, идущая за мной. Я шла впереди, а Эди замыкал цепочку.

—Пожалуйста, Лоис, я уверена, что осталось немного.

Не успела я это произнести, как туннель закончился. Я сказала «закончился», но на самом деле просто случилось так, что туннеля больше не стало. Я оказалась перед чёрной изогнутой стеной, и это как-то сбивало с толку. «Вот чёрт»,— подумала я, стараясь сохранять спокойствие. Я нажала на эту стену — мне показалось, что именно так следует поступить; она очень легко расступилась, и я обнаружила, что сижу, а мои ноги свисают из туннеля.

По моим прикидкам, выход из туннеля был не более чем в полуметре над полом. Я осмотрелась: стены комнаты, открывшейся передо мной, судя по всему, были сделаны из белой, довольно непрочной с виду бумаги вроде папиросной. Я спрыгнула на пол и заметила, что вся комната слегка всколыхнулась под моим весом, и это заставило меня занервничать — вдруг она не выдержит меня, не говоря уже о нас троих. Потолок тоже был бумажным и нависал довольно низко. Единственным предметом, который я заметила в этой комнате, была верёвочная лестница — она тянулась с бумажного потолка до пола. Я догадалась, что нам ничего не остаётся, кроме как взобраться по этой лестнице.

Я подождала, пока Лоис и Эди достигнут конца туннеля, и бережно помогла младшей сестре выбраться из дыры, на всякий случай затаив дыхание — вдруг пол провалится. Но, к счастью, он держался, если не считать небольших колебаний. Лоис это всё не особенно впечатлило.

—Ну и где Филлис?— спросила она со вздохом.

—Надеюсь, мы скоро найдём её,— уверила я, но и меня уже начала покидать надежда.

Эди подал пример, начав первым взбираться по лестнице, которая лишь казалась короткой, поскольку потолок висел низко. Я пока стояла у подножия лестницы, готовая лезть вслед за Лоис и, если что, подстраховать её, если она начнёт падать.

—Оу, как странно,— донёсся сверху голос Эди. Я уже не видела его, потому что он добрался до верха лестницы. Но когда я взглянула наверх, то с удивлением заметила, что мне видны его подошвы, ясно отпечатавшиеся на потолке над нами!

—Эди, ты где?— крикнула я, не веря своим глазам.— Я вижу твои подмётки, как будто ты стоишь по другую сторону потолка!

—Я и стою!— ликующим голосом отозвался он.— Скорей, девчонки, я покажу вам.

Я буквально пропихивала Лоис вверх по лестнице, пока мы не добрались до её конца, а там можно было только повернуть направо и встать сверху на непрочный с виду бумажный потолок. Эди заверил, что мы можем наступить на него и он запросто нас удержит. Было очень странно видеть под собой сквозь просвечивающую бумагу пол той комнаты, где мы только что были. Как будто мы оказались внутри какого-то причудливого оригами. И вдруг я вскрикнула, схватившись за Эди и Лоис, потому что бумажная поверхность, на которой мы стояли, начала двигаться, словно мы поехали вниз на лифте.

—Всем без паники!— с уверенностью крикнул Эди.— Через минуту мы остановимся.

Так и вышло.

—И что это было, скажите, пожалуйста?— дрожащим голосом спросила я, заметив, что верёвочная лестница полностью исчезла, а поверхность, на которой мы стоим, соединилась с полом той комнаты, откуда мы начали свой подъём.

—Разве вы не видите, девочки?— с азартом в голосе спросил Эди.— Помните, я говорил, что червоточина похожа на сложенный лист бумаги и это позволяет попасть из точки А в точку Б коротким путём? Ну вот именно это с нами и произошло, точь-в-точь как я всегда рассказывал. Мы начали с бумажной комнаты, глядя вверх на верёвочную лестницу. Мы забрались по лестнице, то есть проделали путь, и теперь наша стартовая точка и наш пункт назначения сошлись воедино — в точности так происходит, когда складываешь лист бумаги!

Его голос был полон ликования, он начал демонстрировать свою теорию с помощью конфетного фантика, показывая, что если пойдёшь с одного края и захочешь попасть на другую сторону, то стоит только сложить лист, и обе точки окажутся поверх друг друга.

Мне не очень-то хотелось прокалывать мыльный пузырь его рассуждений, но я должна была это сделать, потому что видела, что все эти научные объяснения, честно говоря, ничего нам не дают. Разве только вдохновляют Лоис испускать по ходу дела побольше вонючих газов.

—Да, хорошо, Эди, это здорово и всё такое, но где Филлис? Лоис долго не продержится, и кто знает, сможем ли мы вообще вернуться обратно тем же путём.

—Ш-ш-ш!— Лоис подняла Би повыше.

—В чём дело?— спросила я её.

—Би говорит — она что-то слышит.

Мы втроём замерли в тишине, осматривая пространство в поисках подсказок. И вдруг мы услышали пение, очень неясное, еле слышное.

Этот голос звучал слабо и одиноко, он не был радостным, но мы были уверены: это наверняка голос Филлис. Теперь нам осталось лишь точно определить, откуда он доносится.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению