Булавки и приворотное зелье - читать онлайн книгу. Автор: Саманта Джайлс cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Булавки и приворотное зелье | Автор книги - Саманта Джайлс

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

—Палома велела проковырять дырку в бумаге.

—Что?— мы с Эди озадаченно переглянулись.

—Паломы здесь нет, Лоис. Ты о чём?— вздохнула я, злясь на сестру.

—Если мы не можем увидеть Палому, это ещё не значит, что её тут нет или что я её не слышу. Просто делайте, что я говорю, не то она тебе опять на плечо наделает, Рози.— Выкладывая эту порцию информации, Лоис выглядела очень надменно, и я вспомнила эту кошмарную птицу и её жидкий помёт. Я подумала, что лучше будет уступить ей, так что опустилась на колени и начала изо всех сил раздирать бумажный пол. Эди присоединился, глядя на меня вытаращенными глазами, а Лоис с Би тем временем отплясывали небольшой победный танец и совершенно не помогали. Я уже собралась возмутиться, что так мы ничего не добьёмся, ведь мне казалось, что разорвать эту бумагу будет нелегко. Но тут крохотная дырочка, которую я проделала, внезапно расширилась — и мы обнаружили, что снова падаем, на этот раз совсем невысоко, а затем кучей приземлились друг на дружку.

Помещение, где мы оказались, было довольно большим; все его стены, кроме одной, были увешаны вырезками из газет. Там висели портреты известных исторических личностей и фрагменты местных новостей от Бедфорда до Бангкока. Эди даже высмотрел историю из Агры (это в Индии) про паука-людоеда. Четвёртая стена была просто чёрной, и там, в углу между этой чёрной стеной и заметкой «Самое жаркое лето с 1904 года», сидела Филлис.

Её долговязая фигура сжалась в комочек: она сидела, обхватив колени руками, обнимая саму себя. Кожа выглядела серой и усталой. Одно стекло её очков в синей оправе было разбито, одна нога босая, без туфли. Седые курчавые волосы, которые она обычно мыла и укладывала каждую неделю, унылыми клочками свисали по ушам и шее.

Но когда Филлис подняла глаза и увидела нас троих, она расплылась в широчайшей улыбке, какую мне доводилось видеть, раскрыла объятия и сказала:

—Добро пожаловать в зал Свободной Воли!

23.Зал Свободной Воли

—В жизни так не радовалась при виде троих детей,— заявила Филлис, задумалась на секунду, а затем подтвердила:— Да, честное слово.

Мы с Лоис подбежали и обняли её, а она тем временем всё сидела. Мне показалось, что ей было трудно быстро встать. Я была так ошеломлена тем, что мы в конце концов нашли её, что мне пришлось проглотить комок в горле, прежде чем я снова смогла говорить.

—Боже мой, девочки, да вы совсем выросли!— Тут она остановилась и обратила свой взгляд на Эди, который застенчиво оглядывал комнату, не зная, как к нам присоединиться, и чувствуя себя немного лишним.

—А кто этот симпатичный молодой человек?

Эди нервно поправил очки на носу, и вид у него стал слегка смущённый.

—Это Эди, мой школьный друг, он гений математики, и он помог нам пройти через портал, прежде всего тем, что задал Арадии задачку и угадал её возраст и размер обуви.

—М-м-м-м,— Филлис приподняла брови.— Не думаю, что после этого она станет лучше к тебе относиться. Возраст — это её больное место.

—Ты пела не очень весёлую песню, Филлис,— вставила Лоис и сунула Би в руки Филлис, не раздумывая, хочет она того или нет.

—Да, милая, не очень весёлую, правда? Я не знаю, что со мной случилось, но с тех пор, как я очутилась в этом месте, мне ужасно грустно, и не только потому, что я попала в ловушку. Обычно-то я довольно находчивая и не унываю.

—Как ты здесь оказалась, Филлис?— спросила я, рассматривая стены.

—Ну,— приступила Филлис с озабоченным видом,— я пыталась переместиться вперёд во времени, в вечер пресс-показа твоей мамы. Я знала, что она получит эту работу, и у меня было ощущение, что Мел Вайн воспользуется этим случаем, чтобы устроить какую-то большую пакость.— Она помолчала.— Фрэнсис или дядя Вик рассказали вам про Отродий и их главаря?

—Да, рассказали,— подхватила я.— Роджер Немилл и Джон Родд, судья и торговец: они думали, что Ализон Ловкинс прокляла Джона Родда и того хватил удар…

—Верно, дорогая. Ализон хотела купить у Джона Родда булавки, чтобы сотворить приворотное заклятие, а Джон ничего ей не продал. Она очень разозлилась на него, потому что была по уши влюблена в парня из той деревни, по имени Майкл Хватт. Непутёвый был человек, но всё же первая любовь, что поделать. Она обратилась к Джону Родду, потому что отчего-то вбила себе в голову, что Майкл — её судьба, хотя тот к тому времени уже был помолвлен с племянницей Джона Родда. Бедной Ализон это было невдомёк. Она так разгневалась из-за того, что Джон отказался продать ей булавки, что, когда он уходил, эта глупая девчонка крикнула ему вслед: «Чтоб ты потерял всех, кого любишь, одного за другим, раз ты так измываешься надо мной, бессердечный ты человек!»

Лицо Филлис было печальным, полным сожалений.

—Ализон не знала, что жена Джона Родда как раз умерла от родов, и мало того, его новорождённая дочь была мертворождённой. Так что он совсем недавно потерял и любовь всей своей жизни, и единственного ребёнка. Её слова вновь пробудили всю его скорбь и отчаяние — быть может, от этого его и хватил удар, а вовсе не от проклятия, хотя людям так легко в него поверить.— Филлис вздохнула и продолжила:— После тех событий Джон был так убит горем и потрясён речами Ализон, что, когда в посёлок прибыл Роджер Немилл со своей задачей — выявить и вымести прочь всякое ведьмовство, первым именем на устах Джона Родда было имя Ализон и её семьи: все они были известными знахарями, лечили травами, помогали исцелять болезни и отгонять злых духов. Бабка Ализон была повитухой и за последнее время приняла несколько мертворождённых младенцев, и это, конечно, стало ещё одним доводом для Роджера, который нашёл, что легче лёгкого арестовать её за убийство.

—Что значит «мертворождённый»?— неуверенно спросила я.

—Это когда ребёнок рождается мёртвым, милая, а это часто случалось в те времена, но не из-за колдовства или дьявольских козней, а потому, что с гигиеной было совсем плохо, знаешь ли. Люди хуже питались, и, конечно, не было тех медицинских знаний, как сейчас. С того дня в 1612 году, когда были повешены те, кого стали называть колдунами из Пендл-Хилл, Джон Родд задался целью губить любовь на всём белом свете.

—Так почему они всё время пытаются разрушать жизнь обычных людей и почему они нацелились на мамин спектакль?

—С тех пор как Мела Вайна выпустили из Туннеля Вечной Тьмы, он решил, что теперь Отродья должны усерднее сеять смуту, и ПОЗАД пришлось вмешаться, чтобы защитить народ Британии. А раз мы этим занялись, это позволило ему обнаружить наши убежища, которые он стремился разрушить, и к тому же у него появилась возможность рассорить вашу семью, которую мы все четверо так любим. Я знала, что он выберет пресс-показ твоей мамы, потому что это будет очень важное, эффектное событие — ну как тут всё не испортить!

Я помрачнела, осознавая чудовищную гнусность того, о чём говорила Филлис.

—К тому же у меня было какое-то предчувствие, что ваши родители могут в тот вечер уладить свои раздоры и вновь загореться любовью друг к другу, что, конечно же, будет ох как не по нраву Мелу и его приспешникам. Где сильна и прекрасна любовь, там они хотят сеять ненависть. Джон Родд так никогда и не примирился со своими потерями, и его ожесточение шло и шло через века, стремясь уничтожать любовь везде, где бы она ни возникала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению