Клан у пропасти - читать онлайн книгу. Автор: Николай Метельский cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клан у пропасти | Автор книги - Николай Метельский

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Все-таки беззаботные дети, если они не нацелились превратить твою жизнь в ад, это отличный заряд хорошего настроения. А сколько было возмущений, когда я в третий раз нашел всех ребят за какие-то десять минут.

– Это уже становится неинтересным, – заявил один из парней, когда все собрались на одной из полянок рядом с домом местного кузнеца. Тот жил аккурат между кварталом Куроками и нашим домом, в одиночку заботясь о семилетнем сыне.

– Как ты это делаешь, Инсатсу? – спросила Рами. – В чем секрет?

– Никакого секрета, – усмехнулся я. – Просто я по возможностям на уровне чунина.

– Врешь! – раздалось сразу несколько голосов.

– Быть такого не может, – выразила общее мнение Рами. – Окончить академию в десять еще ладно, но сразу чунином?

– Прям-таки и не может, – улыбался я.

Ох уж эти дети, такие они порой забавные.

– Для этого надо быть гением, а ты на него что-то не похож, – покачала головой девочка, строя из себя серьезную взрослую леди.

– А давайте сразимся? – влез Катсуро. – И сразу все станет понятно.

Все сразу согласились, и парни, и девчонки.

– Как-нибудь в другой раз, – вздохнул я. – Поиграли и хватит. Я не большой любитель тренировок, но из-за войны приходилось заниматься только работой. Пора наверстать упущенное.

– Ой, да какая у тебя работа? – махнул рукой один из парней.

– Ширингу, – ответил я коротко. – Клан Инсатсу специализируется именно на ширингу.

– Круто, – произнес медленно Катсуро. – А ты можешь сделать взрыв-печать? И кстати, ты говорил про весь день, а не полчаса, – заметил он под конец.

Не забыл мою оговорку. Жаль. Что ж, за слова надо отвечать.

– Могу, а вам зачем? – склонил я голову набок.

– Так это… – начал парень.

– Ради доказательства, – перебила его сестра. – А то вдруг ты врешь?

Детская непосредственность.

– На «слабо», Рами, надо брать гораздо тоньше, – усмехнулся я и, наклонившись, поднял с земли ближайшую ветку. – Держи, попробуй сломать.

Печать укрепления второго уровня, которую я наложил в момент касания, на таком дерьмовом материале, как ветка, продержится от силы час, но детям этого времени хватит с головой. Единственной, кто так и не сдался, была Рами. Ее брат, например, плюнул на попытку сломать ветку после того, как минут пять прыгал на ней, прислонив к дереву, а вот девочка до последнего крутила ее в руках.

– О, – распахнула она глаза, когда ненавистная деревяшка сломалась от простого давления руками. – А? – посмотрела она на меня.

– Да ты крута, Рами-тян, – присвистнул один из парней.

– Материал не выдержал, – пояснил я ребенку. – Это человеческое тело может держать печать сколь угодно долго, а в других случаях приходится учитывать материал.

– Так это не Рами? – спросила одна из девчонок.

– Тебе ж ясно сказали, – выкинула сестра Катсуро теперь уже две ветки. – Слышь, мелкий, не будь занудой, сделай взрыв-печать.

– Чтоб мне потом от взрослых влетело? Нет, и не проси.

– Да кто узнает? Бабахнем разок, и все дела.

«Я не ел варенье», – сказал ребенок, перемазанный в нем с ног до головы. Ох уж эта детская непосредственность.

– Рами-тян, а хочешь я запечатаю твой голос? Будешь до конца дней мычать.

– Что? Угрожаешь? – встала она в стойку. И немного помолчав, все же добавила: – Конечно, не хочу.

– Тогда не действуй мне на нервы, – сказал я с улыбкой. – А то доведешь.

– Эй, не смей угрожать моей сестре! – встрял Катсуро.

– Угрожают равному противнику, Катсуро-кун. Более сильного предупреждают, а более слабого ставят перед фактом.

И вроде даже в мыслях не было пугать, а детишки притихли, будто я у них перед носом ножом поводил.

– Давайте не будем ссориться, – подала голос одна из девочек.

– Пф, – фыркнула Рами. – Как будто я ссорюсь. Не можешь сделать, так и скажи, а то наговорил тут…

Домой ребятня засобиралась только после заката. Не знаю, что они там дальше будут делать, но до завтрашнего обеда я никого из них точно не увижу. Ибо академия, ага. Да и потом не каждый же день они ко мне бегать будут, уверен, у них и без меня найдется, чем заняться. А не найдется, родители найдут.

Новые посетители почтили своим присутствием наш дом еще через день. Я в тот момент занимался универсальным самонастраивающимся тренировочным костюмом, сокращенно – УСТК, и заглянувшая ко мне в комнату Фиоми, признаться, стала достойным поводом отвлечься и немного остудить мозги.

– В доме посетители, Инсатсу-сан, – произнесла она тихо, но отметив, что я нисколечко не раздражен тем, что меня отвлекают, продолжила уже громче: – Тагамими-сан просила предупредить вас, что к нам пришли гости. Две женщины. Сама она пошла к Инсатсу-доно, а меня к вам отправила.

Фиоми, как и Оучи, в отличие от той же Арисы, не была такой чопорной и в отсутствии посторонних вела себя гораздо проще. Фиоми, к примеру, сейчас просто заглянула в комнату, облокотившись на косяк двери.

– Две женщины? – переспросил я. – Признаю, Фиоми-сан, заинтригован.

Поднявшись с пола, поправил свое синее кимоно, как и большинство моей одежды, обшитое с обратной стороны печатями, делающими ее аналогом тренировочного костюма, и направился в гостиную.

Помещение, куда служанки проводили женщин, было обставлено в европейском стиле, то есть нормальные кресла, диваны, столы, вот на одном из диванов, в центре гостиной, посетительницы и расположились.

– Какой красавчик, – увидела меня брюнетка, слегка наклонив голову и приложив ладонь к щеке.

– Трудновато его будущей жене будет, – покивала красноволосая.

– Инсатсу Кугико-сан… как я понимаю, – улыбнулся я, слегка прищурившись.

– Фуроа Кугико, – изобразила та серьезность и ткнула в меня пальцем.

– Куроками Мио, – представилась вторая женщина с улыбкой.

Мио? Это не жена ли Фусо, нынешнего главы клана? И судя по ее животу, беременная тем самым Саймеем – будущим другом и соперником Шинамона.

– Приятно познакомиться. Инсатсу Шигеру, – поклонился я.

Что можно сказать по первому взгляду? Красотки. Во всяком случае, точно выбиваются из серой массы местных дам. Тут все не так плохо, как в Японии моего прошлого мира, но с красивыми женщинами, как ни крути, напряг. Я ни в коей мере не умаляю красоту некоторых японок, но в целом, на мой европейский взгляд, которым я гляжу уже вторую жизнь, дело обстоит именно так.

Одеты эти, по сути, девчонки в юкаты, которые им определенно шли. При взгляде на Кугико создавалось впечатление, что она пацанка-сорванец, хотя отчего так – не скажу, а вот Мио очень четко держала образ идеальной японской женщины. Этакая Ямато Надесико. Да и постарше она, кажется, была.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению