Мальчик, который знал всё - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Форестер cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мальчик, который знал всё | Автор книги - Виктория Форестер

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Харрингтон устремил взгляд в объектив телевизионной камеры. Его обращение было тщательно продумано заранее и адресовалось вроде бы всем американцам, однако на самом деле президент говорил всё это только для одного человека – своего сына. Харрингтон ни на секунду не сомневался в том, что Конрад сейчас сидит у экрана и внимательно ловит каждый его жест, каждое слово. Харрингтон мысленно представлял сидящего прямо перед ним сына, и от этого всё сильнее вскипала в жилах президента кровь, всё сильнее начинало ломить затылок – казалось, что к нему под череп забрались невидимые гномы и долбят, долбят там своими молотками…

Разве он не предупреждал Конрада – и не раз, и не два, между прочим! – чтобы тот не вмешивался в отцовские дела? Разве не приказывал оставить навсегда свои адские домыслы? И вот тебе, пожалуйста…

– В настоящее время мы располагаем проверенной и достоверной информацией о том, что важную роль в этой трагедии сыграла группа примерно из десяти – одиннадцати человек. У нас имеются основания считать этих людей особо опасными, бессердечными преступниками, попирающими интересы нашей страны. После гибели многих ни в чём не повинных жителей Шеди-Гроув мы с уверенностью можем сказать, что эта группа не остановится ни перед чем. Для безопасности нашей страны и благополучия наших граждан мы будем использовать все имеющиеся в нашем распоряжении ресурсы, для того чтобы найти этих преступников и передать их в руки правосудия.

Президент Харрингтон слегка опустил голову – он знал, что в таком ракурсе его подбородок выглядит более волевым, – и закончил, вытянув вперёд указательный палец:

– С этой минуты я объявляю их врагами народа. Врагами номер один.

17

Если и можно было выбрать более неудачный день для проведения Осеннего фестиваля округа Лоуленд, то пришлось бы поломать голову, чтобы найти его. Потрясённые пресс-конференцией президента Пайпер и Конрад чувствовали себя так, будто им ничего другого не остаётся, как только отмечать вместе со всеми праздник урожая и делать вид, что им ужасно весело. Конрад спокойно настаивал на том, что самый лучший способ справиться со сложившейся ситуацией – это вести себя как ни в чём не бывало. Он дал всем остальным ребятам день отдыха, а сам вместе с Пайпер, Бетти и Джо отправился на праздник, который Макклауды неизменно посещали на протяжении уже нескольких поколений.

Во время Осеннего фестиваля в Лоуленде не только отмечали праздник урожая, но и выбирали лучших из лучших в разных категориях. Фермеры днями и ночами трудились, не разгибаясь, чтобы раз в году, если повезёт, получить главный приз Осеннего фестиваля – почётную голубую ленту, о которой каждый из них мечтал так же, как любой киноактёр мечтает об Оскаре.

Казалось бы, ну что такого в отрезке голубой ленты? Однако она, эта лента, была знаком признания заслуг фермера, она выделяла его среди многих подобных ему. Вот почему присуждение этого приза в каждой определённой заранее категории, будь то выращивание овощей или разведение скота, так бурно обсуждалось. Голубая лента победителя Осеннего фестиваля становилась семейной реликвией и хранилась, передаваясь из поколения в поколение. Эта лента была признанием заслуг не только получившего её фермера, но и всей его семьи, она говорила о том, что вклад в этот успех внесли, помимо победителя, его отец, дед, прадед, ну и так далее.

Большинство жителей округа Лоуленд все летние месяцы мысленно продумывали свою стратегию, которая позволит им стать обладателем голубой ленты на Осеннем фестивале. Для этого многие из них всё чаще начинали работать по ночам, особенно когда дни становились короче и холоднее.

В каких только категориях не определяли победителей на лоулендском празднике урожая! Каких только призов здесь не было! Голубая лента за лучшую свинью, лучшую корову, самую быструю лошадь, лучший яблочный пирог. Призы за самую большую тыкву и лучшее варенье каждого сорта, из каждой ягоды или плода. Судьи определяли лучшее соленье и маринованный овощ, лучшее сбитое вручную масло. Добавьте победителей в искусстве вспашки, перетягивании каната, скоростной дойке коров, игре на скрипке, за лучший танец. А ещё призы за шитьё, вязание крючком и на спицах – за всё это тоже присуждались голубые ленты. Ну и, наконец, определяли победителей, лучше всего умевших жарить картофельные чипсы, ловить ртом – без помощи рук! – плававшие в бочке яблоки, чемпионов по бегу в мешках и скачкам верхом на свинье, а также определяли автора лучшего сочинения о своей малой родине и победителя конкурса мастеров.

Фестиваль проходил в последнее воскресенье октября, и к полудню почти всё население округа Лоуленд собралось возле старой водонапорной башни рядом с мельницей, где уже были установлены длинные прилавки под навесами, а большие двери мельницы распахнуты так, чтобы превратить её нижний этаж в некое подобие сцены.

К тому времени, когда Макклауды прибыли на праздник и Пайпер с Конрадом уселись рядом с Бетти и Джо, в полном разгаре был конкурс талантов.

– Верю, что, как птица, я могу летать, – пела Салли Сью Миллер. – Верю, что могу достать рукой до неба…

Если честно, голос Салли Сью, когда она пела, навевал мысли об орущей кошке, которой ненароком наступили на хвост. Впрочем, у неё была очень мощная группа поддержки: всё немаленькое семейство Миллеров во главе с Милли Мэй – матушкой Салли Сью и обладательницы самой лужёной глотки во всём округе.

– О, Салли Сью! Божественно! У неё просто ангельский голосок! – перекрывала она своими возгласами самые фальшивые ноты дочери. – Слыша такой прекрасный голос, даже камень и тот заплачет!

– Ага, заплачет. От боли, – громко фыркнула Пайпер.

– Тсс, – толкнул её локтем в бок Конрад.

– А что такого? Я же правду сказала, – огрызнулась Пайпер.

Конрад строго посмотрел на неё, и Пайпер съёжилась на своём стуле, втянув голову в плечи.

Когда Салли Сью домучила наконец свою песню, всё многочисленное семейство Миллеров принялось бешено и долго аплодировать. Салли Сью оставалось лишь улыбаться и раскланиваться, раскланиваться и улыбаться.

Перед Пайпер и Конрадом сидела жена священника. Она заметила кислое лицо Пайпер и спросила:

– Пайпер, дорогая, а твоё выступление на конкурсе талантов мы увидим?

Пайпер искоса взглянула на Конрада, а затем ответила, покачав головой:

– Нет, мэм, я на него не записывалась.

– Ну и напрасно, – ободряюще улыбнулась жена священника. – У тебя тоже должен быть какой-нибудь талант, не только у Салли Сью. У нашего милостивого Господа для каждого находится дар, он никого не забывает. Мне очень хотелось бы увидеть, чем он тебя наградил.

– Правда? Вы на самом деле хотите это увидеть?

Слова жены священника задели больное место Пайпер. Ей ужасно надоело скрывать свой дар, и она без устали мечтала о таком конкурсе талантов, в программу которого входило бы умение летать. Острый локоть, которым Конрад снова толкнул в бок Пайпер, вернул её с небес на землю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию