Мужчина не для меня - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина не для меня | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

Принц прищурил глаза.

— И кто же, по вашему мнению, посодействует в поисках беглянки? — уточнил он.

— Мне думается, что один из министров, некто по имени Нортон, заинтересованный в вашей милости, не станет сидеть, сложа руки, так что все возможно! — улыбнулся Байе чужими губами, а Алистер снова поймал себя на мысли, что этот облик ему знаком, но, видимо, он запамятовал, кому именно принадлежало это лицо и тело, позаимствованные магом посредством морока.

— Вы думаете, что скоро нам стоит ожидать хороших новостей от короля Виктора? — спросил принц и виконт рассмеялся. Алистеру не пришлось повторять вопрос. Он слишком хорошо знал дядю и понимал, что означает этот смех.


Когда я снова очнулась, то увидела, что лежу в своей кровати, а в окно льется теплый солнечный свет, открывая меня через прозрачное стекло чистое синее небо, без единого намека на прошедший ураган.

Я попробовала привстать и поняла, что тело отказывается слушаться меня. Слабость была слишком сильной и упав на подушки, я застонала от бессилия и злости на саму себя.

— Леди Мейгрид! — перед глазами возникла Маргот. На ее осунувшемся лице застыла маска надежды и облегчения.

— Как вы себя чувствуете? — спросила она, но вместо ответа о самочувствии услышала встречный вопрос.

— Где мадам Джейн? — проговорила и почувствовала боль на губах. Провела по нижней языком и скривилась. Губы были сухими и потрескавшимися. Скорее всего, у меня была лихорадка, вот и последствия — слабость и сухость во рту.

— Сейчас я дам вам воды! — засуетилась нянюшка и скоро вернулась ко мне со стаканом в руке. Поставила его на стул, а сама помогла мне принять вертикальное положение при помощи подушек.

Воду я не выпила, впитала в себя, как порой жадно всасывает почва в себя долгожданную дождевую каплю после засухи. Попросила еще и только после второго стакана, посмотрела на Маргот.

— Сколько я проспала? — спросила тихо.

Нянюшка забрала стакан и поставила его на стол, а затем села около меня и вздохнула.

— Уже вторые сутки!

Я поморщилась.

— А мадам Джейн?

Нянюшка насупила брови, а затем пригнулась ко мне и прошептала.

— Мне кажется, миссис Льюис сошла с ума после гибели сына, — сказала она мне, — вот уже второй день подряд она ходит по острову, спускается вниз и ищет мистера Гейла!

В глазах противно защипало. Стало больно.

— Его тело... — проговорила я и поняла, что не могу задать вопрос, опасаясь узнать ответ.

— Мадам его так и не нашла, — ответила печально нянюшка. — Она продолжает утверждать, что мистер Льюис жив и находится где-то на острове!

«Если бы это было правдой!» — подумала я, и от боли сердце сжалось с такой силой, что я невольно приложила руку к груди.

— Я приготовила вам поесть! — сказала Маргот. — Невесть, правда, какая еда, да только тут на острове ни магазинов, ни лавок.

— Неси! — сказала я, больше желая избавиться от нянюшки, чем поесть. В желудке требовательно заурчало, и женщина поспешила прочь из комнаты, а я, едва дождавшись ее ухода, встала на ноги, намереваясь подойти к окну, и тут же пошатнувшись, была вынуждена ухватиться за спинку стула, на котором еще минуту назад сидела Маргот.

Ноги казались ватными и плохо слушались. Тело болело так, словно меня избивали, жестоко и монотонно. Каждая мышца отдавалась болью, стоило мне немного напрячь ту или иную часть тела. Но, сама не знаю почему, я хотела подойти к окну и взглянуть на жестокое море, отнявшее у меня любимого мужчину.

С трудом добралась до подоконника и выглянула наружу. За окном стояло лето. Море, словно гладкое зеркало, плескалось внизу, лаская скалы. Глядя на всю эту идиллию я вспомнила ту ночь, когда шторм разбил лодку Гейла и волны утянули мага в свои глубины. Такое обманчивое, море показалось мне чудовищем, жадным и злобным, к которому я испытывала только лютую ненависть.

— Зачем вы встали! — голос за спиной заставил меня напрячься.

— Маргот! — сказала я спокойно. — Прекрати кудахтать надо мной, словно наседка над цыпленком!

— Леди Грэхем! — всплеснула руками нянюшка. — Вам надо поесть и лечь в постель!

— Мне надо помочь мадам Джейн, — возразила я, даже понимая, что слишком слаба и толку от меня в поисках — ноль! Нянюшка была того же мнения и поспешила мне это высказать. Я уже хотела было осадить женщину, когда заметила странную темную точку на горизонте и, откинувшись на подоконник, впилась взглядом в синюю поверхность моря.

— Леди Грэхем! — позвала меня Маргот, но я вскинула руку, заставив нянюшку замолчать. Проследив за моим взглядом, Маргот тоже подошла к окну и посмотрела вперед, туда, где темнело нечто странное, чему я могла дать название только в своих мыслях и надеждах. Только теперь я поняла, что, по сути, мы остались заложниками на этом острове, без возможности уплыть с него. Никто не знал, где мы находимся, и магия здесь была бессильна. Но то, что я видела на горизонте, могло быть только.

— Корабль! — произнесла вслух и тут же удивилась. Откуда в этих водах взяться судну?

— Корабль? — повторила за мной Маргот, а затем, расплывшись в улыбке, схватила мои руки в свои.

— Значит, мы спасены! — и ринулась прочь из комнаты. Я проводила ее взглядом, а затем двинулась медленно к шкафу, из которого извлекла накидку и, закутавшись в нее, придерживаясь стен, стала пробираться к выходу из комнаты, намереваясь спуститься вниз. Мысленно я понимала, что вряд ли в водах, рядом с островом, мог появиться вот так внезапно, корабль. Скорее всего, Гейл продумал такую вероятность, а значит, он не мог привести нас в место, где мы были бы вот так легко и просто обнаружены проплывавшим мимо судном.

— Нас нашли! — догадалась я. Это было дело рук Нортона или моего отца, Виктора. Хотя, какая теперь разница. Спускаясь по ступенькам вниз, я была уверена, что корабль принадлежит к флоту его королевского величества и моего отца по совместительству.

«Что делать?» — подумала с тоской и внутренне пожалела, что в ту ночь, когда шторм забрал у меня Советника, я не ушла вместе с ним.

Бежать было некуда. И если я не ошиблась в своих догадках, это означало только одно — скоро меня заберут и вернут во дворец.

«К Алистеру!» — мелькнула мысль, и сердце упало куда-то вниз, предчувствуя беду.

Мне не было интересно, как нас нашли. Я догадывалась, что каким-то непостижимым образом кто-то из королевских ищеек, а может и сам Нортон, выследили Гейла и вот теперь, когда утихла буря, заявились за нами. Сейчас, после гибели Льюиса, мне было все равно. Только вот замуж за принца я по-прежнему не хотела.

«Если не Гейл, тогда никто другой!» — подумала и отошла от окна. Я ничего не могла сделать, разве что спрятаться, но на острове меня все равно рано или поздно отыщут. А так у нас появился шанс уплыть отсюда, а уже после, если повезет, сбежать из Дворца, прикинувшись послушной и на все готовой дочерью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению