Мужчина не для меня - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мужчина не для меня | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Одри покосилась на них и подумала о том, как хотела бы, спустя много лет, точно так же сидеть со своим мужем и улыбаться друг другу, как это делала пожилая пара.

«Может быть, все так и будет!», — подумала она.

— Присядем? — уточнил Энтони. — Или пойдем к прудам?

— К прудам! — кивнула головой Одри, и они продолжили свой путь.

Теперь дорожка вела мимо высаженных кустов жасмина. Запахи обволакивали Одри. Она довольно улыбалась, смотрела по сторонам, отмечая и красивую лиственную рощу, и огромный дуб, поднимавший свои ветви, казалось, к самому небу. Под дубом тоже стояли лавочки, журчал ручей, убегая куда-то вдаль и теряясь в траве. На первый взгляд некоторые части парка казались неухоженными, но когда Одри спросила об этом мужа, Энтони ответил, что так и было задумано.

— Дикая природа сочетается с парковым ансамблем, — сказал он, — вот посмотри сейчас вперед!

И они повернули за высокую стену, обвитую цветами рододендрона, огненными, как само пламя.

Перед молодой леди Болтон открылась великолепная картина — широкое черное, словно гладь зеркала, озеро, отражавшее высокий павильон из белого камня, что стоял прямо у воды. Несколько белоснежных лебедей разрезали черную гладь, проплыли мимо, величественно посматривая на свое отражение и совсем не замечая людей, что прогуливались мимо.

— Королевский пруд! — произнес Энтони и увлек Одри за собой к самой воде. Они спустились к черной глади, и молодая женщина смогла рассмотреть, почему воды пруда казались такими густыми, словно цвет самой ночи. Оказалось, что дно озера было покрыто темными камнями.

— Здесь очень холодная вода, — пояснил Болтон, — горные источники питают этот пруд, который был вырыт искусственным путем...


— ...еще во время правления пра-пра-прадеда нашего доблестного короля Виктора, — Гейл скрестил руки на груди, глядя, как я и остальные всматриваемся в свое отражение, стоя на мосту, что располагался рядом с Павильоном. Белое здание с высокими колонами, поддерживающими свод, украшенный несущимися газелями и преследовавшим их охотником, привлекало внимание, едва ты оказывался возле пруда.

— Дно искусственного водоема было засыпано камнями вулканического происхождения, — продолжил мистер Льюис, — это было сделано для зеркального эффекта.

— Красиво! — услышала за спиной голос виконта. Оглянувшись, увидела, что он стоит в паре шагов от нашей компании и снова что-то рисует в своем альбоме.

— У этого здания тоже есть своя трагическая история? — поинтересовалась я, не сдержав ехидных ноток в своем голосе.

— Непременно, дорогая леди! — ответил Советник.

— Тогда вы должны ее нам непременно рассказать! — произнесла и улыбнулась.

— Парк достаточно велик, — раздался голос принца Алистера, и он встал рядом со мной, при этом глядя на мистера Льюиса. — Я заметил, что он разбит на сектора.

— Вы правы, Ваше Высочество. Каждый сектор территории королевского парка соответствует тому или иному поясу.

Он что-то продолжал говорить, но я уже перестала слушать, поскольку увидела молодую пару, что неспешным шагом, переговариваясь и улыбаясь, направлялась к мосту, с которого мы в данный момент любовались павильоном.

Сердце замерло в груди. Я вздрогнула и была вынуждена схватиться за перила, чтобы не упасть в воду.

— Леди Мей! — Маргот оказалась рядом, подхватила, привлекла своим вскриком не только внимание гостей и Льюиса, но и тех, кого я сейчас совсем не хотела видеть. Точнее, хотела, но только ЕГО одного, без сестры.

Мы оказались замечены. Я распрямила спину, гордо встретив удивленный взгляд любимого и его жены. Рот Одри неприлично открылся, а глаза стали еще больше, чем были раньше, но она смогла взять себя в руки, при этом вцепилась в локоть мужа так, словно хотела оторвать ему руку. По лицу Энтони Болтона пробежала тень. Я не поняла, это от нашей встречи или от боли, что причинила ему моя сестра.

Встреча была неизбежна. Теперь, оказавшись замеченной, я не могла уйти или спрятаться за спинами своих спутников.

— Что происходит? — рядом оказался Его Высочество. — Вам дурно, леди Грэхем? — и посмотрел на меня своими светлыми равнодушными глазами.

— Нет, Ваша Милость! — выдохнула я, жалея о том, что Маргот, сама того не желая, привлекла ко мне лишнее и уж точно совсем ненужное внимание.

Принц Алистер повернулся, проследив за моим взглядом, и окинул пару Болтонов заинтересованным взором.

Я впилась взглядом в лицо Энтони. Он уже успел взять себя в руки и теперь неспешно приближался вместе с Одри. Отчего-то стало обидно, что Болтон выглядит преотлично. Кажется, он совсем не тосковал по мне и не вспоминал.

Я перевела взор на сестру. Одри казалась бледнее обычного, но при этом старалась улыбаться и держалась, чтобы не выдать волнение. Впрочем, выходило это у нее отвратительно.

— Не вздумайте сделать ничего глупого! — шепнула мне на ухо верная Маргот и я кивнула.

— Ты меня недооцениваешь! — произнесла в ответ и, отпустив руку нянюшки, шагнула навстречу дорогим родственникам.

— Одри, Тони! — так широко я, кажется, еще никогда не улыбалась. — Какая неожиданная встреча! — а у самой уголки рта заболели от напряжения.

— Мои дорогие! — заметила, как Энтони подтолкнул сестру ко мне. Одри тоже улыбалась, а когда мы пожали друг другу руки, я ощутила холодность ее кожи, даже через тонкие перчатки.

— Кто бы мог подумать, что мы столкнемся в парке! — продолжила я играть комедию, а затем повернулась к Его Высочеству и представила своего названного брата и его жену, мою сестру.

— Очаровательно! — кивнул принц.

Энтони напрягся. Теперь все его внимание привлекал Алистер. Я усмехнулась, когда после обмена любезностями, Одри снова вцепилась в руку мужа, как утопающий хватается за соломинку.

— Я даже не знала, что вы в столице! — сказала я, наклонившись к Энтони.

— Мы тоже были не в курсе, что вы здесь! — ответил он, по-прежнему не глядя на меня.

На пару минут все просто замолчали. Принц снова стал рассматривать Павильон и озеро, а его приближенные затихли, ожидая, что последует дальше. Ситуацию спас все тот же Жук, когда пригласил чету Болтон от имени Его Высочества, продолжить прогулку вместе с нами. Принц, кажется, был не против, и я догадывалась, что причиной его благодушия было наше с Одри родство. Видимо, Алистер хотел сделать приятное крестнице короля. Я уже понадеялась было, что Энтони откажется, но тут он удивил меня своим более чем воодушевленным согласием.

«Вот черт!» — подумала я так, как совсем не полагается думать настоящей леди. Право же, иногда мне казалось, что я и не леди вовсе. Что судьба пошутила надо мной, когда я родилась в семье лорда Грэхема. Мне претило все, что было привычным образом жизни для истинной дамы. Начиная от вышивания крестиком и заканчивая глупыми посиделками с подругами в салонах, с распиванием чая и поеданием пирожных, от которых после становится тесным корсет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению