Тайна «Школы Приквиллоу» - читать онлайн книгу. Автор: Джули Берри cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна «Школы Приквиллоу» | Автор книги - Джули Берри

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Устраиваете театрализованное представление, дамы? – приветствовал их аптекарь, мистер Бакли.

Элинор не ответила.

– Имеется ли у вас вазелин? – осведомилась она.

Бакли вопросу будто обрадовался.

– На самом деле да, – отозвался он и взял небольшой серый бутылёк. – Мне довелось слышать об этом средстве изумительные отзывы. Говорят, устраняет множество кожных проблем.

Беспутная Мэри-Джейн, Душечка Роберта и Глупышка Марта отправились поглазеть на духи и кремы для лица, а Китти осталась у прилавка. Она слишком задумалась и не заметила, как в аптеку вошёл ещё один покупатель и встал возле неё.

Мистер Бакли покинул юных леди, поспешив поприветствовать нового клиента.

– Чем могу помочь, сэр?

– Чайную соду, пожалуйста.

– Целую жестянку или в пакетиках?

Китти взглянула на незнакомца. Это оказался юноша в льняном пиджаке рыжевато-коричневого цвета и сером классическом цилиндре. На шее у молодого человека красовался возмутительный галстук-бабочка фиолетового шёлка. Глаза и руки незнакомца отличались необычным загаром, а речь – неуловимым акцентом.

– В пакетиках, полагаю, – ответил он.

Увидев, что Китти за ним наблюдает, молодой человек приветственно приподнял край цилиндра. Китти быстро отвела взгляд.

Мистер Бакли протянул покупателю пакетики с порошком и взял плату.

– Не слишком ли вы молоды для несварения желудка? – с улыбкой заметил он.

– Это для матушки, – ответил незнакомец, подбросил сдачу в ладони, а потом вернул две монетки аптекарю. – Пару полпенсовых тянучек, пожалуйста.

Из высокой стеклянной банки мистер Бакли достал карамель и передал юноше. Тот снял вощёную обёртку с одной конфеты и закинул лакомство в рот, затем, подмигнув, ещё раз приподнял шляпу, опустил вторую тянучку в продуктовую корзинку Китти и вышел из аптеки.

Дверной колокольчик умолк задолго до того, как Китти перестала таращиться вслед незнакомцу.

– Попробуйте, мисс, – с ухмылкой посоветовал аптекарь, протирая тряпкой прилавок. – Миссис Бакли сегодня утром сделала свежую партию.

Достав из корзины тянучку, Китти с подозрением её рассмотрела. Есть её казалось как-то неправильно. Словно это поощряло напористость незнакомца. Но он уже ушёл, а конфета в руках была такой мягкой… К тому же для негодяя юноша слишком хорошо одевался и обладал недурными манерами. Скорее всего, он не пытался флиртовать, просто его внезапно одолел порыв щедрости. Китти сунула конфету в рот, где та сразу же обволокла язык сочной маслянистой сладостью.

– Когда в следующий раз маменька пошлёт мне содержание, я вернусь за этим одеколоном… – заявила вернувшаяся Мэри-Джейн, встав рядом с Китти. Та чуть не подавилась тянучкой. – Между прочим, с кем это ты разговаривала? Чего он хотел?

Китти всячески постаралась скрыть, что жуёт конфету, и принять безразличный вид.

– Нифево.

К прилавку с выбранными покупками вернулись Элинор, Луиза и Элис.

– Это всё? – осведомился аптекарь, подсчитывая итог.

Невозмутимая Китти с деньгами в руках подошла ближе и расплатилась.

Мистер Бакли отсчитал ей сдачу.

– Вы, юные леди, из пансиона, что на Приквиллоу-стрит, так ведь?

Китти проглотила конфету.

– Верно.

Видимо, настал черёд аптекаря передать миссис Плакетт слова поддержки.

– Как продвигается уничтожение ковровых жучков?

– Простите? – недоумённо моргнула Китти.

– Жучки в ваших коврах… – подсказал аптекарь.

Китти в поисках поддержки повернулась к Рябой Луизе. Та задумчиво кивнула.

– Ах да, теперь я припоминаю. Кажется, Барнс что-то говорила о вредителях, которые ей досаждают. Я их не замечала.

– Должно быть, препарат, что я для неё изготовил, сделал свою работу. Доброго дня, дамы. Разве сейчас не время уроков?

Девочки посмотрели на Китти, предоставляя ей ответить на неловкий вопрос.

– Миссис Плакетт полагает, что время от времени нам необходимо ходить на… экскурсии, чтобы практиковаться в арифметике, совершая покупки.

– Разумно! – кивнул мистер Бакли. – Всего хорошего.

Пока они шли по Натхол-лейн, направляясь к Приквиллоу-стрит, Китти высасывала из зубов застрявшую карамель и обдумывала поведение незнакомца. Почему именно она? С чего бы ему выбирать её? Вряд ли он хотел сделать ей комплимент. Наверное, каждый день покупает девушкам сладости.

Рябая Луиза тоже размышляла о незнакомце. Какое странное совпадение: накануне этот юноша искал их пансион, и вот они встречаются с ним в аптеке. Неужели он следил за ними? Надо ли рассказать остальным? Луиза прикусила губу. Тогда придётся признаться, что вчера она о нём умолчала. Незачем, решила Луиза. Однако она всё же ему не доверяла. Вид у него привлекательный, в точности как у отпетого пройдохи. Может, он и есть отравитель. В конце концов, встретился им в аптеке… Луиза записала «странный юноша» в список подозреваемых в блокнот, который везде носила с собой.

Почти на пересечении улиц Натхол-лейн и Приквиллоу внимание барышень привлекло громкое настойчивое постукивание. Оглянувшись, они увидели за окном одного из домов сутулую фигуру адмирала Локвуда. Завёрнутый в шаль, тот стучал в стекло, жестикулируя девочкам.

– Да что ещё? – возмутилась Мрачная Элинор. – Тоже решил, что мы прогуливаем?

Они неуверенно остановились возле принадлежащего Локвуду высокого мрачного особняка в готическом стиле. Сам хозяин отошёл от окна, и девочки чувствовали себя довольно глупо, без видимой цели ожидая на тротуаре.

Наконец парадная дверь со скрипом отворилась, и на пороге показался дряхлый слуга в помпезном чёрном сюртуке, свисающем с тощих плеч.

– Юные леди, – прокаркал он. – Адмирал Локвуд просит оказать ему честь зайти ненадолго в дом и выпить лимонада.

Барышни переглянулись.

– Мы ведь должны отказаться? – прошептала Душечка Роберта. – Молодые дамы не осмелятся зайти в гости к мужчине без сопровождения. Особенно в такой жуткий дом.

– Вздор! – возразила Беспутная Мэри-Джейн. – Адмирал стар, как Мафусаил. Он не причинит нам вреда. К тому же богат как Крез. Я бы выпила лимонада, идёмте.

– Кроме того, – заявила Рябая Луиза, – мы можем кое-что разнюхать. Адмирал Локвуд – в списке подозреваемых.

– Разве это не повод не заходить? – пискнула Роберта. – А вдруг лимонад отравлен?

– И что адмирал станет делать с семью трупами? – фыркнула Мэри-Джейн. – Вместе безопаснее! Пошли.

Мэри-Джейн поднялась по ступенькам и скрылась в тёмных недрах особняка. Остальные отправились за ней, выставив корзинки вперёд, как щиты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию