История войны и владычества русских на Кавказе. Народы, населяющие Закавказье. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Николай Дубровин cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История войны и владычества русских на Кавказе. Народы, населяющие Закавказье. Том 2 | Автор книги - Николай Дубровин

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Молодые грузины, собравшись также толпой, ходят из дома в дом, славят Христа и поздравляют хозяев с наступающим праздником. Обычай этот известен под именем алило и сопровождается особой песней, выражающей поздравление и просящей в награду однажды и навсегда определенную часть с напитков и съестного. Хозяева благодарят за поздравление, дарят поздравителей, и те отправляются к соседнему дому.

Собственно праздник Рождества не имеет у грузин никаких особенностей. Почти вся Рождественская неделя праздников служит приготовлением к встрече Нового года. Канун Нового года самый доходный для торгующих сластями. Каждая хозяйка закупает множество фруктов, орехов, изюма, леденцов и меду. Торговцы употребляют все ухищрения для того, чтобы заманить к себе щедрых покупательниц. Воткнув на конец ножа кусок сота или зачерпнув мед ложкою, торговец вертит их над головою, бегает, прыгает возле лавки, стараясь привлечь к себе покупателей. Другой облизывает пальцы, намазанные медом, смешками, прибаутками восхваляет его сладость и тем заманивает к себе детей с их матушками.

Возвратившись с базара, хозяйки принимаются за печение разных хлебов. Пекут хлебы счастия, обсыпанные изюмом, отдельно для каждого члена семейства: чей хлеб опадет, тому умереть непременно в предстоящем году. Пекут хлеб бакила или бацила, один в образе человека, в честь св. Василия Великого, празднуемого православной церковью в день Нового года и называемого у грузин Бацила; остальным хлебам дают разную форму: книги, пялец, ножниц или пера, смотря по ремеслу хозяина. Семейство варит гозинаха, грецкие или миндальные орехи в меду или сахаре, и алвахи — густо перетопленный мед. Разложив их на нескольких хончах, посылают, при встрече Нового года, к знакомым, с пожеланием состариться в сладости. В ответ на это получают в подарок яблоки, утыканные гвоздикой, леденцы или другие сласти.

Вечером, в течение ночи, слышатся повсюду ружейные выстрелы: это тешится молодежь, провожая старый год и встречая новый. Во всех домах растворены двери, чтобы счастие, которое, по верованию грузин, разгуливает в эту ночь по свету, не встретило затруднения войти в дом.

В самый Новый год глава семейства, хозяин дома, поднимается еще до света. Он должен прежде всех посетить семейство: так заведено исстари, и грузин следует этому беспрекословно, веря, что если в какой-нибудь праздник нарушить порядок, то и в будущем году, в соответствующий день, произойдет то же самое.

На особом подносе, называемом у грузин табля, он укладывает хлебы счастья, ставит чашку меду и четыре горящих свечи, нарочно отлитые для этого хозяйкой.

– Я вошел в дом, – говорит он семье, держа в руках поднос, – да помилует вас Бог. Нога моя, но след да будет ангела.

Хозяин обходит кругом комнату с пожеланием, чтобы новый год был для него так же обилен, как тот поднос, который он держит в руках.

За хозяином должен войти кто-нибудь посторонний, и каждое семейство имеет заветного гостя, открывающего вход в жилище, что также, по народному поверью, приносит особое счастье.

Родственники и знакомые спешат друг к другу и поздравляют с праздником.

– Да благословит вас Господь Бог, – говорит хозяевам каждый вошедший в дом. – Я пришел в дом ваш по стопам ангела.

Пришедшего принимают с патриархальным радушием; угощают сластями, потчуют сладкой водкой и делают подарок на счастье. Знакомые, встречаясь на улицах и перекрестках дорог, обнимаются, целуются и, наперерыв друг перед другом, спешат достать из-за пазухи заранее приготовленный леденец, сахар, конфетку или красное яблочко.

– Желаю вам так же сладко состариться, – говорят они, подавая в подарок яблоко, хотя оно и оказывается впоследствии кислым.

Каждый имеющий оружие должен в этот день непременно выстрелить, в знак победы над врагами.

В прежнее время католикос – патриарх, глава духовенства, – после церковной службы, в мантии и со всем придворным духовенством, входил в царские комнаты, поздравлял царя и царицу с Новым годом, окроплял их святой водой, подносил крест, образ и благословенный хлеб. За духовенством обер-гофмаршал подносил сахарный хлеб, в знак пожелания приятной и сладостной жизни; обер-шталмейстер подводил к покоям богато убранного коня; обер-егермейстер – соколов и ястребов; сардар (главный из полководцев), сопровождаемый простым воином, подносил стрелу.

– Да продлит Бог царствование твое, – говорил он при этом, – и да пронзит он этой стрелой грудь твоего врага.

Впоследствии, с изобретением огнестрельного оружия, стрела была заменена пулей.

Князья, являясь к царю, бросали пулю на стол, стоявший перед ним.

– В сердце врага твоего! – произносили они, поздравляя с праздником.

В Тифлисе, в тех домах, где сохранились еще древние обычаи, накануне Нового года глава семейства ожидает наступления его, тогда как вся семья его покоится давно на широких тахтах. У него заготовлен мешочек с хлебными зернами и кусочки леденца, по числу членов семейства. Наступление Нового года он приветствует громким голосом, бросая хлебные зерна во все углы дома. Проснувшаяся семья получает от отца или деда каждый по кусочку леденца, с пожеланием, чтобы жизнь в наступающем году была так же сладка, как предлагаемый сахар.

Народ толпится вокруг лавок с разными сластями, красиво разложенными и освещенными десятками фонарей. Стрельба по городу провожает старый и приветствует новый год.

В день Крещения толпа народа следует к реке за священником. Мужчины часто едут на иордань с вещами, соответствующими их занятию. Земледелец несет свои земледельческие орудия (сахнис-саквети), охотник свои прадедовские шашки и кинжалы. Все это погружается, вместе с крестом, в воду. Молодые несут сосуды за святой водой; позади медленно и осторожно подвигаются женщины.

Пришедшие за водой с кувшинами с нетерпением ждут погружения креста, чтобы прежде других зачерпнуть святой воды. Со словами пастыря: «Во Иордани крещающуся» — раздаются ружейные выстрелы. Едва крест опущен в воду, как многие грузины бросаются туда же или с берегов, или с высокого моста. Сопровождаемые одобрительными восклицаниями народа, набожные пловцы или переплывают реку, или, доплыв до половины, возвращаются назад. Многие всадники также спускаются с отлогих берегов в воду, непременно ниже того места, где был погружен крест, и стараются при этом направить своих лошадей так, чтобы они грудью встретили волны, только что освященные крестным погружением.

Счастливец, успевший прежде других зачерпнуть воду, бежит к своему дому и, стараясь не уступить в этом никому первенства, быстро взбирается на крышу сакли, где, через отверстие ее, вливает святую воду в сосуд с закваской хлеба, приговаривая: мовида зети макана (пришла манна). Под отверстие подносят закваску люди, нарочно для этого остающиеся дома.

Во многих местах Грузии принято в этот день справлять поминки по умершим. В преддверии храма устраивается трапеза, посвященная памяти усопших и называемая табла. Благословив ее, священник делит на две части: одну отправляет к себе домой, а другую раздает нищим. Простой народ верит, что табла чудесным образом доставляется умершему на тот свет. Существует об этом целая легенда: будто бы одна умершая женщина чудесным образом воскресла и потом рассказывала, что была в том месте, где находятся мертвые.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию