Проклятие китайской гробницы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Р. Ганнибал cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие китайской гробницы | Автор книги - Джеймс Р. Ганнибал

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Сейди вдруг вскочила и отошла к матери, встав возле кресла.

Гвен устало выпрямилась.

– Ничего не получается.

Мальчик в отчаянии разжал пальцы отца и вложил в них табличку. Джон Баклз нахмурился и отбросил её в сторону, даже не взглянув.

– Нет! – выкрикнула Гвен, когда бесценная историческая реликвия полетела через комнату, угрожая разбиться о стену… однако благополучно угодила в руки Сейди. – Ну и ну! Надо же, угадала…

– Всё же лучше, чем ничего, – с надеждой кивнул Джек и вложил отцу в руку обелиск.

Рука механически поднялась и отшвырнула каменный артефакт к двери. Сейди уже стояла там. Джек и Гвен изумлённо наблюдали, как девочка ставит предметы на полку.

– Что вы так смотрите? – обернулась она.

– Ладно, сейчас не до того. – Тряхнув головой, Гвен развернула нефритовый веер, открывая картинку с восемью фигурами, и сунула в руку больному.

– Погоди… – Задержав её, Джек бросил взгляд на сестру. Сейди не двинулась с места. – Хм…

Отец щелчком захлопнул веер, стиснул в кулаке и быстро заговорил:

– Свёл веер вечных восьмерых.
Секреты спрятаны у них.
Царь первый знал, но побеждён,
От снадобья скончался он.

– Стихи? – подняла брови Мэри Баклз.

– Великолепно! – Гвен схватила врачебную карту с ручкой, перевернула записи и нацелилась на чистую страницу. – Строчки были перепутаны, но теперь мы знаем порядок. «Свёл веер вечных восьмерых… – Она принялась записывать, повторяя вслух. – Секреты спрятаны у них…»

– Царь первый знал, но побеждён, от снадобья скончался он, – продолжил больной, уставившись в потолок.

– Отлично, мистер Баклз! – Девочка дописала четверостишие и нахмурилась, взглянув на веер. – Но что это означает? – Осторожно забрала его, вновь раскрыла на одеяле и сделала фото смартфоном.

– Что там? – нетерпеливо спросил Джек.

Она разочарованно покачала головой.

– Всё равно никаких данных. Придётся тебе самому выяснить, что это такое.

– Каким же образом? – поморщился он.

– А ты не знаешь? – Гвен закрыла веер и протянула ему.

Конечно, он знал. Джек недовольно вздохнул, вспоминая, как вышел из глюка и тут же попал под снежную лавину. Гвен восхищалась его способностью проникать в прошлое, дотронувшись до металла или камня, но уж больно неприятно это было в последнее время. Едва ли этот таинственный артефакт, добытый из секретного логова злобного маньяка, окажется менее опасным.

Тем не менее, ради отца… Мальчик присел на корточки, сжал в руке пластины веера и потянулся сознанием вглубь серо-зелёного камня.

Глава 22

Удар! Выжженная земля, клубящийся туман. Рядом всадники в раскрашенных и покрытых шёлком кожаных доспехах. Джек смотрел сверху, из седла – вернее, не он, а один из всадников, хозяин веера.

Туман заволакивал всё вокруг, но сквозь просветы внизу под холмом различался город на речной развилке, защищённый высокой стеной из камня и дерева. На выжженной почерневшей равнине перед крепостью сгрудилась толпа, виднелись силуэты осадных машин. Похоже на военный лагерь.

Оттуда доносился смутный гул голосов, совсем не похожий на шум битвы. Затишье перед штурмом?

Странно, до сих пор первое видение всегда связывалось с самым ужасным или кровавым событием в памяти камня. Джек предположил, что туман заглушает боевые крики, навевая ложное спокойствие, но затем разглядел его зеленоватый оттенок. Мутные струи извивались, пронизывая насквозь людей и машины, а конские копыта оставляли в воздухе тянущийся серо-зелёный след. Оптический обман – особенность нефрита. На самом деле нет никакого тумана.

Другая странность: зачем солдату веер? Амулет на счастье, наподобие кроличьей лапки?

Слух уловил призрачную белую полосу свиста, и Джек вскинул взгляд. Стрела размером с фонарный столб разорвала туман, устремляясь из города прямо к группе всадников. Мальчик инстинктивно дёрнулся и вдруг оказался в стороне, уже на своих ногах, с удивлением слушая собственный испуганный крик.

– Ну и ну, – нарочно добавил он вслух, глядя, как снаряд из катапульты с треском вонзается в землю.

Способность говорить во время видения подтверждала выход за рамки простого наблюдателя: теперь разум рисковал застрять в глубинах кристаллической памяти камня. На такой же риск он пошёл недавно в альпийской пещере, но сознательно, чтобы увидеть врага. Теперь – случайно и невольно, и это было ещё опаснее.

Найти дверь, любой выход, и думать только о нём – только так можно вернуться. А какая тут дверь, в голой выжженной степи?

Всадник в чёрно-золотой шёлковой накидке поверх доспехов подал лошадь в сторону, уходя с пути огромной стрелы. Солдаты вокруг подняли взведённые арбалеты, целясь в защитников крепости, но он жестом остановил их и произнёс что-то на языке, похожем на китайский. Люди опустили оружие.

Уже другим тоном командир – правитель? – отдал новый приказ, и солдат неподалёку с криком замахал длинным чёрным флагом. В ответ такие же взметнулись в лагере под холмом, послышались удары колокола, и войско стало откатываться от стен. Голые до пояса воины нахлёстывали могучих быков, втаскивая за собой на холм осадные машины.

Из города донёсся шум голосов, затем радостные крики.

Вот так всё просто? Неужели полководец испугался единственного выстрела из катапульты?

Недоумевая, мальчик обернулся на всадников, которые тоже скакали вверх по склону вслед за правителем, на поясе у которого болтался нефритовый веер.

В последний раз, когда события отделили Джека от артефакта, знаменитого рубина из сокровищ английской короны, видение стало приобретать кристаллический блеск, угрожая поглотить сознание искателя. Вот и теперь чёрная земля под ногами уже искрилась сероватой зеленью, которая ползла вверх, оплетая ноги.

– Только не сейчас! А-а-а!

Он на миг зажмурился, а затем с криком вырвался из цепких объятий и кинулся к ближайшему китайцу, топча стремительно вырастающие кристаллы. Едва не попав под копыта, ухватился за седло и вскочил сзади, цепляясь изо всех сил.

Ни лошадь, ни всадник ничего не заметили: они были всего лишь памятью камня и двигались в соответствии с давно прошедшими событиями. Однако с приближением к чёрно-золотому правителю и его вееру хищные кристаллы временно отступили, и мальчик с облегчением вздохнул, а оказавшись на вершине холма, где остановилась свита правителя, он удивлённо ахнул.

Внизу по ту сторону холма тысячи людей трудились на дне огромной канавы. Соскочив с седла, Джек обошёл штабной шатёр и разглядел канал, почти уже подведённый к земляной дамбе на берегу реки, текущей к городу. Начало канала терялось где-то вдали, в туманной зелёной дымке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению