Проклятие китайской гробницы - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Р. Ганнибал cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие китайской гробницы | Автор книги - Джеймс Р. Ганнибал

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Гвен, пожалуйста! Только не он опять.

– Не будь букой, Уилл знает, где у них чёрный ход.

– Ну конечно.

– Привет-привет, рад повидаться. – Нахальный секретарь уже привычно обнял девочку и хитро подмигнул Джеку.

– Взаимно, – кивнул тот, прекрасно понимая, что радость адресована не ему. – Куда идём?

Уилл подал руку Гвен и двинулся по улице.

– В обитель тайн и чудес, приятель, – бросил он через плечо, – тайн и чудес!

Пройдя крытым переулком, который начинался за потемневшим деревянным крыльцом старинного паба, и свернув несколько раз то вправо, то влево, они оказались будто совсем в другом мире. Похоже, насчёт «обители тайн и чудес» секретарь не соврал.

Мощёная булыжником улочка с тесными рядами строений викторианской эпохи и каменной аркой на одном конце, украшенной резными грифонами и крылатыми конями, казалась целиком перенесённой из позапрошлого столетия.

– Что за место? – полюбопытствовал Джек.

– Темпл, – ответила Гвен, сворачивая вместе с секретарём в очередной тесный переулок. За ним показался ряд колонн, а дальше – длинный двор. – Здесь уже долгие столетия размещаются все четыре адвокатские корпорации Англии, а вначале хозяйничал орден тамплиеров, то есть, само собой…

– Драго, – кивнул мальчик.

– Молодец, возьми с полки пирожок. – Они остановились на краю двора, и Гвен отпустила руку Уилла. – Короче, их Замок – прямо под нашими ногами.

– Замечательно. Ну и как мы туда попадём?

Искатель и каптенармус вопросительно повернулись к секретарю, но тот вдруг потерял свою привычную самоуверенность. Джек прищурился, глядя исподлобья:

– Не знаешь! А зачем тогда явился?

– Вход вон там, – кивнул Уилл на каменную церковь, очень древнюю, судя по тому, как сильно она вросла в землю, – в храме тамплиеров.

– Мог бы просто по телефону сказать.

– А может, я хотел сам показать? – Секретарь покосился на девочку, и та смущённо зарумянилась.

– Ну ещё бы! – закатил глаза Джек и, отвернувшись, двинулся через двор к церкви.

Высокие колонны поддерживали сводчатый потолок. Скамьи, обитые бархатом, были обращены не к алтарю впереди, а к центральному проходу, словно предназначенные для двух враждебных армий прихожан.

– Юристы из корпорации «Мидл-Темпл» занимают ряды слева, – объяснила Гвен, – а из «Иннер-Темпл» – справа. Не хотела бы я тут сидеть, неважно с какой стороны. Они же соперничают вовсю, могут и кнопку подложить. – Она повернулась к Уиллу. – Ну хоть что-то ты знаешь про секретный вход?

– Слыхал только в пабе, когда шпионил для Опоры, как двое драго о нём болтали. Один, старый, сказал молодому: «Дверь скрыта в храме тамплиеров, брат».

– Спасибо, знаем уже, – буркнул Джек. – Нельзя ли покороче, брат?

Гвен сердито пихнула его в плечо, где давно уже не сходил синяк.

– Продолжай, Уилл! – подбодрила она.

Секретарь озадаченно нахмурился.

– Дальше непонятно… Тот, старый, прищурился эдак с хитрецой и шепчет: «Она откроется в круге, когда два драго встретятся взглядами».

Джек плюхнулся на скамью и безнадёжно выдохнул, забыв предупреждение о кнопках.

– Выходит, чтобы проникнуть в штаб-квартиру, нужны двое оттуда. Почему я не удивлён?

– Мы с тобой как бы тоже драго, ну… по крови, – неуверенно протянул Уилл.

– Что-то мне совсем неохота таращиться тебе в глаза.

– Я знаю, что за круг! – воскликнула вдруг Гвен, хлопая мальчишек по плечам. – Чем взглядами меряться, лучше идите за мной, бестолковщина.

В дальнем конце храма под центральным куполом высились шесть колонн, образуя небольшой придел или часовню, где на полу лежали в ряд статуи рыцарей, похожие на Хана Соло, замороженного в карбоните. Джек шёл осторожно, стараясь никого не задеть – мертвецов он опасался.

– Вот круг. Так его называли тамплиеры. – Гвен обвела рукой колонны. – Они строили в подражание храму Гроба Господня в Иерусалиме.

– Ясно… – хмыкнул Джек, обходя очередного Хана Соло, – но где взять романтических драго, которые глазеют друг на друга?

Девочка прошла вдоль закруглённой стены, покрытой резными изображениями лиц, искажённых муками. Погладила по голове ящера крысиного вида, терзающего чьё-то ухо, и улыбнулась паре драконов над задней дверью.

– Уилл, ты уверен, что хорошо расслышал тот разговор в пабе?

Секретарь смущённо разглядывал свои шикарные итальянские туфли.

– Вообще-то, там гвалт стоял такой…

– Драконы! – перебила Гвен. – Не драго, а драконы. Думаю, тот старик сказал, что дверь откроется, когда они встретятся взглядами. Вот эти самые. – Она нахмурилась. – Только они оба смотрят вниз.

– А если повернуть им головы?

Джек шагнул к одному из драконов, но Уилл удержал его руку, с тревогой оглядываясь на служителя в основном зале.

– Погоди, дай мне.

Он плавно повёл в воздухе замысловато сложенными пальцами, и морды драконов бесшумно повернулись друг к другу. Из их глаз с шипением выстрелили узкие тени-лучи и скрестились на двери, мгновенно вырастая в мерцающий искрами тёмно-багровый портал.

Ффухх!

– Отлично, Уилл! – воскликнула Гвен, и оба шагнули вперёд.

– Всё равно я первый придумал повернуть! – Джек с досадой хлопнул себя по бокам.

Что толку? Его уже никто не слышал. Опасливо морщась и ощупывая воздух перед собой, он осторожно двинулся сквозь мутную красноватую дымку.

Глава 25

Ффухх!

Джеку и прежде приходилось телепортироваться с помощью прибора под названием «мост Эйнштейна-Розена», который носил с собой похититель драгоценностей. Сейчас ощущение было совсем другое – как будто пробираешься сквозь вязкое тёмно-красное желе, но не мокрое и не липкое.

На той стороне оказалось почти зеркальное отражение того же круга, но с колоннами и куполом из тёмного камня с металлическим блеском. Вместо резных лиц по сторонам виднелись рыцарские доспехи.

– Как это мы… – удивился Джек, оглянувшись на портал.

– Выходит, не только у шпиков имеются секретные технологии, – хмыкнула Гвен, шевеля пальцем колышущийся вязкий туман.

– Телекинез, телепатия, телепортация – это ж всё из одной оперы, – покивал Уилл с довольной ухмылкой.

Он отвернулся от портала и хотел шагнуть вперёд, но Джек загородил ему путь.

– Ты своё дело сделал, теперь возвращайся, мы разберёмся сами.

– Ещё чего!

– Задание поручено нам с Гвен, – пожал плечами искатель с деланным сожалением, – ты тут ни при чём. Если поймают нас, миссис Хадсон заступится, а с тобой драго ещё неизвестно как поступят… У них тут живые драконы! – добавил он зловещим шёпотом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению