Игрушка Тирана - читать онлайн книгу. Автор: Симона Роуз cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игрушка Тирана | Автор книги - Симона Роуз

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, что ты здесь. Развлечешь нас пением. — Этельстан предлагает мне бокал красного вина.

— Как пожелаете, Ваша Светлость. — соглашаюсь с ним и принимаю бокал из его рук.

Наварро продолжает сверлить меня взглядом. Следит, как снайпер за целью.

Выпиваю вино очень необычного вкуса для меня. Вернее оно непривычное. Не из дешевых сортов винограда, а дорогих и благородных. Но это ничуть не расслабляет. Двое мужчин вожделенно смотрят на меня. Они готовы накинуться на меня. Интересно, у Этельстана такой же большой член, как и у его брата? О чём я думаю?! Двадцать минут урока разврата от Наврро превратили меня в похотливую девку!

— Спой нам. — просит Император и рукой показывает мне встать псреди комнаты к ним лицом.

Что же им спеть? Думаю, песня во славу Императора и его империи подойдет. Её разучивают все студенты консерватории. Беру первые ноты. Наварро брезгливо фыркает. Наливает ещё. Стараюсь не волноваться и не думать о том, что сейчас идёт атака, пусть и на систему безопасности. А ещё под тяжелым взглядом Наварро трудно петь легко и вдохновенно. Он смотрит на меня, будто на врага.

— Достаточно! — разъярённо кричит командор, не дав начать даже второй куплет. — Идёшь со мной. — он хватает меня за руку и ведет к небольшой двери в углу.

— Куда это вы собрались? — задается вопросом Этельстан. Он преграждает нам путь.

— В спальню. Закончить то, что начали. — хриплым голосом отвечает командор.

— Ах вот как. С чего ты взял, что она будет твоей любовницей? — от такого наглого вопроса Этельстана Наварро даже опешил.

— Потому что я так решил. — тихо и спокойно, аж жутко становится, отвечает Наварро.

— Я тоже её хочу. — капризно говорит Император. — Я первый пойду с ней.

— Прочь с дороги. Я не собираюсь уступать.

— Тогда мы можем оттрахать ее вместе. — предлагает Этельстан. Он говорит так, будто булочки к званому обеду выбирает. Я вообще-то тут стою. Ау! Меня никто не забыл спросить? Охренели совсем. Хотят два члена в меня засунуть. Помогите…

Глава 12

— Я не собираюсь делить ее с тобой. И ни с кем другим. — грозно, сквозь зубы говорит Наварро. Воздух вокруг него становится горячим, даже раскаленым. Командор злобно дышит, как разъяренный бык. Сжимает кулаки.

— Кого бы ты хотела первым, Лора? — обращается ко мне Император. Ну неужели они вспомнили обо мне. Вот только что отвечать? Я хочу домой. Петь в опере. Поливать миниатюрную иву на подоконнике. По пятницам есть пирожные в кафетерии. Чтобы все было как всегда! Впадаю в панику и, как сумасшедшая, перевожу взгляд то на одного, то на другого.

— Она здесь ничего не решает. — Наварро не дает мне и рта раскрыть.

— Я твой Император и приказываю тебе отойти. — по-царски торжественно приказывает Этельстан, пафосно задирая голову.

— Как неблагородно пользоваться своим служебным положением. — командор цокает языком и мотает головой в знак осуждения. — Скажи еще, что на правах старшего брата.

— Разве нет? — хмыкает Этельстан.

— Нет. — почти рычит командор.

— Ну и как нам решить вопрос? Драться я с тобой не стану — это неравный бой. — гордо заявляет Этельстан.

Ха! Да Наварро расплющит заносчивого братца одной левой. Этельстан хитрец.

— Ты свалишь с дороги. — грубит ему Наварро.

— Сыграем в го. Победитель получает Лорелейю на всю ночь. — Этельстан доволен задумкой. Прямо светится от своей гениальности.

Я для них вещь? Хотя чему удивляюсь, женщины для них игрушки. Предмет хвастовства. Все равно что новый гоночный корабль.

Наварро в раздумьях. Скрипит зубами и хмурит брови. Ему придётся согласиться, иначе как решить спор, если никто не хочет уступать друг другу. Но всем известно, что наш Император лучший игрок в го.

— Хорошо. — соглашается Наварро.

Он садится в кресло. Этельстан изящно, с чувством собственного превосходства, садится напротив него. Между ними появляется прямоугольное поле для игры.

— Лора, сядь рядом с нами. — Этельстан рукой показывает на софу. — Принеси победу достойному.

Сажусь. Они начинают. Император ходит первым. Мне даже это на руку, что они решили разыграть меня, как кубок. Игра в го может длиться несколько часов. Наварро в ней не силён, а Император пьян. И никто не собирается сдаваться. Не удивлюсь, что они после окончания партии ещё и подерутся. Наблюдать за игрой очень скучно. Ну и кто победит? Хитрый лис Этельстан или свирепый лев Наварро?

Наблюдать за игрой очень скучно. У Наварро очень напряженное лицо. Он долго думает прежде чем сдвинуть камешек. Этельстан же ходит быстро, но при этом медленно и чинно подносит палец к камню. Все его жесты и телодвижения кричат о том, что победа за ним. Император расслаблен. Иногда он даже ухмыляется и отпускает издевки в сторону брата.

Я же сижу безмолвным наблюдателем, как и положено трофею.

— Сдавайся, Наварро. — ухмыляясь, говорит Император. — Тебе не победить.

Командор не обращает внимания на слова брата. Наварро делает ход, от которого Этельстан подпрыгивает на месте. Он не верит своим глазам. Наварро поставил брата в безвыходное положение. Этельстану остается только сдаться.

— Невозможно! — кричит Император. Его лицо становится красным от злости, а ноздри раздуваются, как у быка. От былой аристократической холодности не осталось и следа.

Он бьет рукой по проекции доски, и не будь она цифровой, то обязательно перевернулась бы, а камешки разлетелись бы, звеня, по полу.

Наварро же лишь слегка приподнял уголок губ. Он доволен победой. Теперь я его.

— Мы сыграем новую партию! — Император удаляет игру.

— Такого уговора не было. — хмуро говорит Наварро. Лора моя.

Командор жестко берет меня за руку и ведёт в спальню. Этельстан лишь беспомощно ловит ртом воздух, пуская слюни.

— Так нечестно. — кричит, как капризный ребёнок, Этельстан. И это наш правитель? — Сделаем, как раньше.

— Хммм… — Наварро задумался. — Хорошо.

Что как раньше? Мне кто-нибудь объяснит? Ничего подобного. Император довольно улыбается, а Наварро уводит меня в другую комнату. Он громко хлопает дверью и кидает меня на кровать. Командор без промедления снимает с себя одежду, после чего срывает с меня все, что ему мешает. Он, как дикий зверь. Всеразрушающий тайфун. Наварро нетерпелив и груб. Слишком долго он ждал этой минуты. Безо всяких прелюдий он ставит меня на четвереньки. Стальной ладонью шлепает меня по заднице. Ай! Больно же. Звонкий хлопок отдается эхом в комнате.

— Это тебе за то, что заигрывала с Этельстаном. — хрипло говорит Наварро. — Ты только для меня. Даешь только мне. Поняла? — грубо, угрожающе говорит он, держа руку на моей шее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению