Игрушка Тирана - читать онлайн книгу. Автор: Симона Роуз cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игрушка Тирана | Автор книги - Симона Роуз

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Что именно, пташка.

— Она хотела, чтобы я шпионила за вами и вашим братом. — выдаю только что придуманную ложь и громко выдыхаю. Командор продолжает туманить мне мозг своими ласками.

— И всего-то? — разочарованно фыркнул он.

— Да.

— А откуда цветок? — Командор запускает пальцы в волосы.

— В завтраке лежал.

— Ты знаешь, что его вырастили, добавив к его красоте ещё и способность быть ядовитым? — Наварро крепко сжал в кулаке волосы. Он мертвой хваткой держал мою голову так, что я четко смотрела в его глаза.

— Нет.

— Лжёшь, маленькая дрянь. — он сказал это нараспев, будто мы играем в какую-то странную игру, правила которой мне неизвестны.

— Я не…

— Она приказала тебе отравить Этельстана, выдавив из стебля этого чертового цветка ядовитого сока ему в бокал. — командор продолжает держать меня за волосы.

Чувствую его горячее дыхание на своём лице. Его глаза сверкают, как молнии, в мрачном небе перед грозой. Мне страшно.

— Если вы всё знаете, зачем спрашиваете?

— Чтобы посмотреть, что ты скажешь. Как будешь глупо врать. Притворяться. Унижаться, лишь бы спасти свой зад. — командор ухмыляется и жарко целует меня в губы. — Ты это сделаешь. — говорит он, оторвавшись от моих губ на секунду, а затем снова продолжил наглый, страстный поцелуй.

— Сделаю что? — спрашиваю командора, освободившись от его пылких ласк.

— Добавишь яд в бокал Этельстана. — как ни в чём ни бывало заявляет он. — Я позабочусь о том, чтобы нарцисс оказался у тебя.

Что это значит? Он власть решил захватить через братоубийство? Хотя технически это я убью императора, но по указке Наварро. И ассасинша о том же просила… Так стоп. Они оба просят об одном и том же, командор знает о моем разговоре в саду. Ассасин и Наварро одно лицо? Не может быть.

— Как вы узнали, что в саду я разговаривала с той женщиной?

— Потому что я позволил проникнуть ей, или ему, через систему охраны, чтобы посмотреть, что ей, или ему, нужно.

— "Ей или ему"? Это определённо женщина. Голос у неё женский.

— Я не дурак, Лора. Этот ассасин был в комнате в нашу первую ночь, и голос у него был отнюдь не женский. А ещё у этого гостя нет тела. Только разум.

Как же сложно. Мозг сейчас взорвётся.

— Господин Наварро, — пытаюсь встать с его коленок, но он с силой давит на меня вниз, не отпуская, — я не стану убийцей. — решительно заявляю ему.

— Что тебе предлагал ассасин в саду за убийство Императора?

— Я не собиралась этого делать.

— Мне повторить вопрос? — хмуро и строго спрашивает командор.

— Обещал отвезти к родителям. — грустно отвечаю и роняю голову на грудь.

— Хмм… — Наварро задумался.

— А если я этого не сделаю, то обещал выставить меня заговорщицей, предательницей Императора и всего народа.


Я еле сдерживаюсь, чтобы не заплакать, но получается плохо. Утираю кулачком слезинку. Шмыгаю носом. Наварро тяжело вздыхает. Странная картина выходит: я сижу на коленях самого влиятельного человека в империи, плачу, а он в свою очередь не то снова совращает меня, не то соблазняет на преступление против Императора. Я понимаю, наш правитель властвует деспотично. В стране полицейских и военных больше, чем мирных жителей. Как Наварро спасёт меня от наказания за убийство Этельстана? Если вообще собирается спасать, а не арестует.

— Лорелейя, не надо плакать. — ласково говорит командор. Он легким движением смахивает слезу с моей щеки.

— Я не могу сделать то, о чём вы меня просите. — дрожащим голосом говорю ему.

— Всё будет хорошо. С тобой ничего плохого не случится. — он приподнимает за подбородок мою голову и смотрит прямо в глаза. — Даю слово. — твёрдо произносит он.

Командор Наварро известен тем, что слов на ветер не бросает. Если он что-то пообещает, то обязательно выполнит. Но стоит ли ему верить, если речь идёт о дворцовом перевороте?

— Вы не рассказали о моих родителях. Я хочу знать. — чётко и уверенно заявляю командору. — Что значит "они и живы, и не живы"? — хмурю брови и пытливо смотрю на Наварро.

Командор молча смотрит на меня. Он гладит волосы от макушки до самых кончиков. Видно, что не хочет говорить. Спустя минуту он всё же решается.

— Твой отец мёртв. — тяжело сообщает он. Я зажмуриваю глаза от горя. Внутри словно всё обрывается.

— Мать умерла от редкой неизлечимой генетической болезни. Но твой отец сумел перенести её сознание в киберпространство.

Последняя новость шокирует и парализует. Я не знаю, как относиться к этому. Теперь понятно, почему на мой вопрос, живы ли родители, он ответил "и да, и нет".

— Вы знаете, как умерла моя мама, но как умер отец, не сказали.

— Его исследовательскую лабораторию взорвали вместе со всеми сотрудниками.

— Но кто? Зачем? Их нашли?

— Повстанцы. Кто же ещё. — с уверенностью отвечает командор. — Я удовлетворил твоё любопытство?

— Ассасин в саду сказал, что отведёт меня к родителям. Кто-то из вас лжёт.

— Ты дерзкая штучка, раз смеешь обвинять меня во лжи! Только я способен защитить тебя от чего угодно, а ты продолжаешь сомневаться во мне и в моих словах.

Наварро аккуратно, но жёстко, скидывает меня с коленок. Он достаёт из сумки небольшой планшет. Включает проекцию на полкомнаты. Он показывает мне файл за файлом, подтверждающие слова Наварро. Он даже показал мне всю цепочку днк-расследования.

Но почему меня спрятали, почему отдали чужому человеку на воспитание и зачем было скрывать моё родство с этими людьми?

Глава 23

— Вам не сильно давит? — спрашивает меня Ио о бальном костюме, который больше похож на декорацию.

Я поправляю платье тяжелое платье, расшитое всеми возможными драгоценными камнями, нитями, блёстками.

— Платье ерунда, а вот эта штука у меня на голове очень сильно давит и тянет волосы. — жалуюсь в ответ.

— Я сейчас поправлю, Лорелейя. — отвечает Ио.

Ио заново кладёт украшение мне на голову. Оно ещё тяжелее, чем платье: нить из драгоценных камней лежит ровно вдоль пробора волос, а нити из благородных металлов, украшенные маленькими блестящими подвесками, нежно ниспадают на локоны.

Наряд и вправду очень красивый и очень дорогой. То сколько он стоит, хватит обычному человеку не на одну жизнь. Зачем Этельстану понадобилось так украшать меня? Я не его жена, не невеста и даже не официальная наложница.

Я волнуюсь. Волнуюсь даже не из-за того, что мне придётся выйти в высший свет империи, это плёвое дело для меня, ведь я актриса, а из-за приказа Наварро подсыпать яд Этельстану. Командор даже не будет против, если я проведу ночь с его братом. Очень странно, он же неистово ревнует меня. Только подумаю об этом, как руки начинается трясучка, коленки подкашивает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению