Игрушка Тирана - читать онлайн книгу. Автор: Симона Роуз cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игрушка Тирана | Автор книги - Симона Роуз

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Вот так хорошо? — спрашивает Ио.

Я поворачиваюсь к зеркалу. Смотрю на себя такую красивую куклу, и даже не верится. Не верится, что это всё происходит со мной.

— Да, Ио, всё просто замечательно. — с улыбкой отвечаю и поворачиваюсь к ней лицом.

— Где ты была шесть дней подряд? — строгим, недовольным голосом спрашивает ассасинша в сером костюме. Она стоит на том месте, где стояла Ио.

— Как ты здесь оказалась? — вскрикиваю от неожиданности, вытаращив глаза и прикрыв рукой рот.

— Отвечай на вопрос. — напряжение в голосе незваного гостя всё нарастает.

— Не здесь. — отвечаю, обливаясь потом.

— Я знаю, что не здесь. Я искала тебя везде, где только могла. Что это за фокусы?

— Наварро забрал меня в какой-то странный дом. — набираюсь смелости и дерзко даю ответ ассасину. — Надо ли объяснять зачем он меня увёз отсюда? — намекаю на безудержные шестидневные плотские утехи; скрещиваю руки на груди и многозначительно поднимаю бровь.

— Ты пользовалась там компьютером, сетью в принципе? — ассасин немного осекается. Она в недоумении, непонятно почему.

— Нет, а что?

— Забудь. Сейчас главное твоё задание. Ты ведь помнишь, что ты должна сделать? — ассасин подходит ко мне вплотную так, что я могу рассмотреть мелкие запутанные дорожки на её костюме. Он выглядит так, будто соткан из света.

— Да, помню. — отвечаю, сглотнув слюну.

— Где нарцисс?

— Император мне его скоро принесёт. Так что проваливай. — грубо отвечаю гостьей. И откуда только во мне столько храбрости?

— Если он через сутки не умрёт, то умрёшь ты. — холодным, как могильный камень, голос произносит ассасин. — В муках, разумеется. — уточняет она.

Серая фигура ассасина начинает дрожать, бледнеть и постепенно рассеивается, а на её месте появляется Ио.

— Вот так хорошо? — как ни в чём ни бывало спрашивает помощница.

— Да. Всё хорошо. — притворно улыбаюсь ей.

— Где моя прекрасная спутница? — Этельстан врывается в комнату, как праздничный ураган. Император в прекрасном расположении духа. Сияет, как Солнце. — Ты бесподобна. — говорит мне Этельстан, манерно целуя руку. — А ты кыш отсюда. — говорит он Ио и презрительно машет ладонью.

Я с улыбкой принимаю все комплименты и ухаживания Императора. Слушаю его болтовню о предстоящем вечере. Все его слова сливаются в сплошной шум. У меня звенит в ушах, мучает тошнота. Этельстан даже не подозревает, что ему уготовано, что его смерти жаждет не только кучка повстанцев, но и родной брат. А оружием в этом грязном деле избрали меня. Как мне теперь смотреть Императору в глаза?

Если к Этельстану я испытываю жалость, то перед Наварро страх и вожделение одновременно. Мне стыдно за такие смешанные чувства, но командор подчиняет лишь одним словом, взглядом.

— А вот и главное украшение. — радостно говорит Этельстан, доставая из складок своего роскошного одеяния жёлтый цветок.

А вот и сосуд с ядом. Стебель нарцисса помещен в прозрачную колбу с тонкими стенками, одной из которой цветок крепится к одежде.

— Вот так. — Этельстан осторожно приколол к моему платью нарцисс.

Пожалуйста, пусть что-нибудь случится, и мне не придётся выполнять приказ командора. Ослушаться его тоже страшно, хотя я боюсь Наварро больше, чем того странного ассасина. Командор мне даже ничем не угрожал, и это меня страшит.

— Твой образ завершён. — торжественно сообщает мне Император. — На выход, моя дорогая.

Этельстан изящно берет меня за руку и в сопровождении двух охранников ведёт к бальному залу. Иду, как в бреду. Но не забываю мило улыбаться и коротко отвечать на вопросы Императора.

— Ты вся дрожишь, Лора. — заботливо замечает Этельстан. Он нежно гладит мою руку, пытаясь успокоить. — Со мной тебе нечего бояться. — заверяет он.

Мне-то точно с тобой нечего бояться, а вот тебе… Ох, как подумаю о вечере, так плохо становится. Уж лучше мне провалиться на этом месте.

Наконец перед нами распахиваются двери бального зала. Играет торжественный имперский марш. Я вхожу вместе с самим Императором под руку. Это очень большая честь для меня. Все смотрят на нас. Слышу восхищенные возгласы. Гости, выстроившиеся в шеренгу по обе стороны от красной дорожки, тычут пальцем в меня. Их поражаю я или цветок на моей груди? Думаю, и то и другое. Раритетный цветок на платье неизвестной девицы, что идёт рядом с Императором — то ещё зрелище.

Этельстан ведёт к своему месту — огромному церемониальному трону, который используется только по праздникам. Этельстан сажает меня на первую ступень от трона — место официальной наложницы. Сам садиться на своё место и объявляет начало бала.

Дирижёр делает первый взмах палочкой. Оркестр начинает играть вальс. Гости разбиваются на пары, и открывают праздник танцем.

Глазами ищу Наварро в толпе танцующих, но не нахожу его нигде. Он не пришёл? Будь он хотя бы в одной комнате со мной, было бы легче. Я чувствую на себе чей-то тяжёлый взгляд, будто кто-то следит за мной. Когда оборачиваюсь, то никого подозрительного не вижу. Паранойя дурманит мне голову. Мне страшно представить, что будет со мной завтра. Если, конечно, я завтра проснусь.

— Лора, дорогуша, пора танцевать. — Этельстан прерывает мои унылые мысли и изящно подаёт мне руку.

Он торжественно ведет меня в толпу танцующих под музыку лучших исполнителей империи. Под тяжестью взглядов всех этих министров, их жён и прочей элиты страны хочется сквозь землю провалиться.

— Лора, дорогуша, знаешь, чего я сейчас хочу? — игриво говорит Этельстан, держа свою руку практически на моей заднице, а ведь мы танцуем, и рука должна быть намного выше.

— Чего, Ваша Светлость? — дрожащим голосом спрашиваю своего кавалера.

— Чтобы все эти напыщенные индюки убрались, и мы остались с тобой вдвоём. — он томно шепчет мне ухо.

Мне бы хотелось прямо противоположного. Чтобы этот вечер тянулся как можно дольше, или чтобы Этельстан не позвал меня в свои покои. Пусть хоть что-нибудь случится, что спасёт меня и его. Я смотрю на Императора, и плакать хочется. Грустно улыбаюсь в ответ.

— Почему моя красотка такая грустная? — цокает Этельстан.

— Я должна вам кое-что сказать. — робко говорю ему. — Кое в чём признаться. — набираюсь смелости если не сказать о готовящемся покушении, то хотя бы предостеречь, намекнуть.

— Говори. — Этельстан кружит меня в танце. После нескольких поворотов и пируэтов он ловит меня. Наши взгляды пересекаются.

— Я… — несмело начинаю.

— Я уведу у тебя Лорелейю. — громкий голос Наварро раздаётся за моей спиной.

— С какой это стати? — обиженно, надув губы, спрашивает Этельстан.

— Ваш танец окончен. Теперь моя очередь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению