Несносная жена Великого Мага - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Самсонова cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Несносная жена Великого Мага | Автор книги - Наталья Самсонова

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Я утаиваю от матушки то, что она не в силах изменить. То, что может больно ударить ее. Знаете, милорд, для матери я делаю то, что вам следовало бы делать для своих детей. А именно, я стараюсь оградить ее от того, что может ранить.

– Что бы ни происходило между мной и Ари, – жестко добавила леди Маркаду, – это касается только нас. Вам не удастся спекулировать на нашем конфликте.

– К тому же я ничего опасного не написала. – Я откинулась на спинку стула. – Выкладывайте, милорд Тарнро, а после уходите. Мне неприятно видеть вас в моем доме.

– Я прошу вас найти лекарство и поделиться им с Мариос, – сказал дракон и пристально посмотрел мне в глаза, – взамен я сделаю так, что вашего брата не коснутся проблемы его вероломной возлюбленной.

А ведь этого не было в записке. Духи? Лидсмад рассказал? Как, обскурант подери, Тарнро узнал?! Вдох-выдох, нельзя позволить ему увидеть мои эмоции.

– Ты мне все расскажешь, – коротко произнесла леди Маркаду, после чего обратилась к дракону: – Вы понимаете, что лекарство может не быть найдено?

– Так и я не уверен в своих силах, – спокойно сказал Карс. – Но я сделаю все, что смогу. И уверен, Лидс тоже выложится по полной. Он упорен в том, что ему интересно. А любимую женщину мой друг никогда не оставит в беде.

– Боюсь, что вы ошибаетесь, – тонко усмехнулась я. – У нас брак не по любви.

– У вас – возможно, – кивнул Карс, – но у него – по любви. Раньше Гаро закладывал книги изящным пером, тем немногим, что осталось от вещей его матери. Сейчас он перекладывает страницы одиноким засушенным соцветием гортензии. Вы ассоциируетесь у него с этим цветком, хоть я и не понимаю почему.

А я подумала о том сорванном цветке, том самом, который пропал. Неужели Лидсмад забрал его? И хранит? Но почему?

– Я согласна, – задумчиво произнесла я. – И должна сказать, что я в любом случае не стала бы утаивать рецепт.

– Но рецепт универсального эликсира вы утаили, – усмехнулся дракон.

– Но ничья жизнь от него не зависит. До свидания, милорд Тарнро. Если я найду ответ, то поделюсь им с леди Мариос. Но вряд ли я когда-нибудь буду рада видеть вас в своем доме, – холодно произнесла я и встала. – Ашрая, проводи гостя.

Тарнро ушел, не оглядываясь. Едва только за ним закрылась дверь, как матушка жестко произнесла:

– А теперь правду о Кариме.

– Он украл из моей лаборатории ингредиенты для приворотного зелья, – послушно ответила я, – и отдал их своей возлюбленной. Та хочет приворожить какого-то другого мужчину.

– Вот болван простодушный. – Матушка пристукнула по столу ладонью. – И ведь правда, а что тут можно сделать? Только переживать и ждать казни. Все-таки приворот слишком сильно бьет по мозгам, человек начинает вести себя очень странно и это легко заметить.

– Если у нас будет время, то мы сможем вытрясти с Карима имя его возлюбленной, потом припрем ее к стенке и заставим дать клятву, что, когда ее поймают, она ни слова не скажет про Карима, – предложила я. – Это немного подло, но ведь и использовать влюбленного дурака тоже подлость.

– У короля Актура есть телепат, – отмахнулась леди Маркаду. – А все привороты проходят через тайнознатчиков. Так что даже если она сама не скажет, у нее все в голове прочтут.

– Тогда я не знаю, что делать, – вздохнула я.

– Как что? Собираться и идти к королю, твой супруг наверняка уже круги по кабинету наворачивает.

– Ему давно духи доложили про наш разговор, – отмахнулась я.

В этот момент передо мной появилась Ашрая и с обидой произнесла:

– Я запретила кому-либо из духов приближаться к вам и леди Маркаду. Единственный, над кем у меня нет власти, – дух-помощник милорда. Но тому сам милорд запретил следить за вами. Мы ошибаемся, но мы умеем анализировать свои ошибки. Вы не привыкли жить под неусыпным контролем духов, и теперь нам это понятно.

Обиженная Ашрая выглядела очень забавной – она вся, вместе с платьем, стала нежно-розового оттенка.

– Зато если у тебя будет ребенок, – улыбнулась вдруг леди Маркаду, – то ты оценишь этот тотальный контроль. Не упадет, не разобьет лоб и не наестся крысиного яда.

– Я думала, что это сахар, – вздохнула я. – С чего ты вдруг вспомнила?

– Да просто так, – отмахнулась леди Маркаду, – просто так. Иди, собирайся. Или нужна помощь?

– Я все приготовила, – заметила Ашрая.

– Опять из вещей прошлой Квинлиг? – вздохнула леди Маркаду. – Не любишь ты портных, Ари.

– Как только мы разберемся с проблемами, – улыбнулась я, – сразу займусь своим гардеробом и обстановкой в замке. Пока что меня это не волнует, а заниматься приятными вещами из-под палки мне не хочется.

Мне действительно ничего не хотелось, даже лаборатория не привлекала. Еще когда Лидс описывал ее, возникло привычное страстное желание окунуться в мир алхимических реакций, но после – как отрезало. Может, мой мир теряет краски? И сегодня-завтра я проснусь безвольным овощем?

Покинув столовую, я направилась к спальне. И уже там, стоя перед манекеном, отдала должное таланту Ашраи:

– Идеально. Строго, дорого и на мой вкус. Быть может, ты и займешься моим гардеробом?

– Я буду счастлива, – улыбнулась Ашрая.

Она помогла мне облачиться в насыщенно-зеленое бархатное платье, подала золотой гарнитур, состоящий из массивного, но не лишенного изящности браслета, серёг и ожерелья. Я коснулась своего лба и попросила Ашраю:

– Найди моего супруга и спроси его, когда он собирается снять с меня эту пакость.

– Сделаю, – коротко ответила дух и исчезла.

Я поправила тугие манжеты платья, разгладила складки и создала зеркало в свой рост. Надо признать, что насыщенно-зеленый бархат мне подходит. Да и золотое шитье смотрится очень достойно.

«В таком платье не будешь стоять у котла», – мелькнула в голове странная мысль. Не могу припомнить, были ли у меня подобные платья раньше? Матушка постоянно вызывала портных, меня обмеряли, приносили ткани, но я никогда не носила тех нарядов. Только те платья, что заказывала сама. Из колдовской ткани. Почему?

«Потому что ты дочь своей матери и пряталась в лаборатории от жизненных неурядиц. Поссорилась с братом? Займись чем-нибудь в лаборатории. Отец выразил свое недовольство? Надо сходить за ингредиентами. Матушка вновь побывала в комнате? Будем варить зелья до самого утра», – мысленно высказала я сама себе. Что уж тут спорить, мы с мамой почти одинаковые. Каждая спряталась в своей ракушке. Но если она нашла в себе силы выйти наружу, то неужели я не смогу? Определенно, смогу, уже смогла!

– О чем ты так глубоко задумалась?

Я заметила Лидса, только когда он заговорил. Бледно улыбнувшись, честно ответила:

– О своем прошлом. Ты пришел снять артефакт?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению